¿Por qué el estado de ánimo “ azul ” significa “ estado de ánimo triste ?

¿Por qué « azul estado de ánimo» significa » humor triste»? ¿Por qué el color azul está asociado con la tristeza?

Según el diccionario de Cambridge, « azul » significa triste o infeliz.

Comentarios

  • Este es un duplicado de esta pregunta del Intercambio de idioma y uso en inglés: Origen de la frase " Feeling Blue "
  • Tenga en cuenta que " estado de ánimo azul " no ' no significa un estado de ánimo malo . Como dices, significa " triste ". Podría sentirme triste porque mi bebé me dejó, perdí mi trabajo, mi auto se averió, mi guitarra se rompió una cuerda y me quedé sin whisky (es decir, podría estar cantando blues ), pero eso no ' no significa que yo también estaría de mal humor. Eso requeriría algo de enojo .
  • @Andrew You ' tienes razón, fue mi propia interpretación cuando vi el original texto con la palabra " blue mood " Entiendo lo que escribí del contexto. Lo ' lo editaré ahora. ' cambiaré los ' b ' por ' s ' es (malo > triste, maldad > tristeza ).
  • @Wittyloquacity Oh, ' está bien. Solo quería asegurarme de que entendieras la diferencia. Para citar a " encías sangrantes " Murphy del programa Los Simpson : " El blues ' no se trata de hacer que te sientas mejor, sino ' de hacer que otras personas se sientan peor. " 🙂

Responder

Nadie está seguro.

El OED dice «probablemente del sentido A.2», y el sentido A.2 es:

«De la piel: tener un color azulado o plomizo, especialmente como resultado de la circulación reducida u oxigenación de la sangre (como en la exposición al frío o ciertas enfermedades); lívido; cianótico; (también) magullado. «

Responder

De la pila del idioma inglés ( https://english.stackexchange.com/questions/41804/origin-of-the-of-the-phrase-feeling-blue ):

«Sentirse triste» y «Sentirse triste» comienzan a aparecer en Google Libros Publicaciones de la década de 1830. Parece muy probable que la redacción surgiera de forma natural a partir de términos de jerga anteriores que incluían la palabra azul. Aquí hay dos entradas tempranas (y potencialmente relevantes) de Francis Grose, Diccionario clásico de la lengua vulgar (1785):

AZUL, para verse azul; estar confundido, aterrorizado o decepcionado.

BLUE DEVILS, desanimado.

John Barrett, Dictionary of Americanisms, primera edición (1848) muestra una gama similar de significados en inglés de EE. UU. uso de jerga:

AZUL. Sombrío, severo; extremo, ultra.

DIABLOS AZULES. Tener los diablos azules es desanimarse.

Cualquiera de los términos podría interpretarse razonablemente como un referente inmediato para el uso temprano de la frase «sentirse triste».

No parece que haya consenso sobre el origen de un «estado de ánimo azul» o «sentirse triste». Es probable que tenga algo que ver con la idea de que el azul es un color «frío» – – lo opuesto al rojo vivo.

Respuesta

Etimología en línea tiene este sentido que data de 1400, y especula que podría ser por el sentido de la palabra «color de moretones» (que fue introducido a través del nórdico). Dando la noción de un «corazón azul y magullado».

El significado figurativo «triste, afligido, afligido con el ánimo bajo» es de c. 1400, quizás del sentido «lívido» e implicando un corazón o sentimientos magullados. p>

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *