Bien vs buen / bueno / buena para descrever algo bom

Encontrei frases como estas:

La buena comida.

El buen hombre.

Buenos días.

No entanto em nenhum desses casos é gramaticalmente correto substituir bien , embora também signifique bom e também seja um adjetivo (pelo menos como eu o entendo).

Quando e como eu uso bien ao invés de buen / bueno / buena para descrever algo bom?

Comentários

  • " bien " não é um adjetivo, mas um substantivo.
  • Pode ser, mas mais frequentemente, é ' um advérbio. É ' a mesma diferença que temos em inglês entre bom / bom, exceto que ' somos muito ruins em inglês: D
  • @JuanCespedes: bien quase nunca é um substantivo, de uso comum. É ' quase sempre um advérbio. Veja aqui . É ' um substantivo quando ' é usado como a palavra em inglês " mercadorias ", mas isso ' não é um uso comum.

Resposta

A diferença é bastante simples: bien é um advérbio, enquanto bueno / a é um adjetivo.

Deve-se usar bien quando estiver sozinho ( esto está bien ), quando modificar verbos, especialmente o particípio ( esto está bien escrito ) ou como intensificador, mais ou menos equivalente a muy ( lo tenemos bien difícil , equivalente a lo tenemos muy difícil ).

Você deve usar bueno / a quando ele modifica um substantivo ( era un hombre bueno ); se for antes do substantivo no singular masculino, bueno torna-se buen ( era un buen hombre ).

Após o verbo estar , ambas as palavras são utilizáveis, mas com significados diferentes. Infelizmente, o significado pode mudar entre os países. Está bueno na Espanha geralmente significa que é gostoso , enquanto em alguns países americanos significa é bom . Está bien na Espanha significa está bem feito ou ele se sente bem , mas em alguns países americanos esse significado pode mudar.

Resposta

Embora bien também possa descrever substantivos como os adjetivos, seu uso implica o epítome de bom em qualquer gênero de contexto em que esteja.

¡Que bueno! vs ¡Qué bien! 

Pense na diferença entre Isso é bom e F ** k sim, ou Este lugar é tão bom / perfeito para nós!
Bien é tão estupendo que afeta ambas as partes

Às vezes você pode ouvi-lo sendo usado no lugar de very ou mesmo very well

  • Bien hecho
  • Estoy bien trabajado
  • ¡Escúchenme bien para sobrevivir!

Também pode ser usado para descrever “ruim”.

Está bien malo eso. 

Imagine ver uma cena semelhante a essas que eu na franquia Destino final, eles podem ser descritos como Muito RUIM, ou melhor … Isso é horrível!

http://dle.rae.es/bien

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *