Vad är frasen ”sätta upp eller hålla käften”?

Vid undersökning av den senaste EL & U-fråga Origins och betydelsen av ” Sätt dina pengar där din mun är ” , jag stötte på den till synes relaterade men äldre frasen ” sätta upp eller hålla käften. ” Var och när uppstod den här äldre frasen och vad innebar den ursprungligen?

Jag kommer att skicka den information som jag hittills har upptäckt som ett svar nedan.

Svar

Frasen kommer från boxning, när en kämpe skulle utmana en annan och kräva att han lägger en insats för en match eller stoppar sina stridsord.

1858

OED: s tidigaste citat är:

1858 Marysville (Ohio ) Tribune (Elektronisk text) 21 juli, nu, om han menar affärer, låt honom lägga upp eller hålla käften, för det här är den sista kommunikationen som kommer från mig angående denna karl.

Här skrivs det ut i en annan tidning med mer sammanhang:

Tidningsklipp från 1858 (se transkript nedan)

Det nittonde århundradets brutalitet – något efter sättet på duell korrespondens, två pugilister, John Morrissey och John Heenan, den senare känd som ” Benicia Hoy, ” har förhandlat om en kamp. – Deras brev publiceras i Porters Spirit of the Times, där det öppet tillkännages att de ska slåss i Kanada den 20 oktober för 2500 dollar per sida, den exakta platsen som namnet på redaktören för ” ett stadspapper. ” Morrissey, som gav utmaningen, stänger sitt brev på följande sätt:

” Det har emellertid alltid varit några invändningar mot varje förslag jag har framfört; något litet gräl som den här mannen Heenan har väckt, med hur mycket mod och manlighet jag lämnar dina läsare att bedöma. Ovanstående förslag är verkligen en rättvis och ingen kan motsätta sig det. – Om han menar affärer, låt honom sätta upp eller stäng upp , för det här är den sista kommunikationen som kommer från mig när det gäller den här killen.

Och den andra ruffian säger i sitt svar att han har avgått en plats under regeringen i orde r att acceptera utmaningen, och avslutar:

” Mr. Morrisseys slangtermer ligger under min uppmärksamhet, eftersom jag föredrar att agera på ett gentlemanligt och enkelt sätt. ”

Cambridge Chronicle , Volym XIII, nummer 32, 7 augusti 1858

1865

Det tidigaste jag hittade i Chronicling America-arkivet från 1865 gör innebörden tydlig:

Observera. Efter att ha hört att Joe Reilley vill slåss tänkte jag det min plikt som man, att acceptera hans utmaning. Om Mr. Reilley vill slåss mot mig, kommer jag att slåss mot honom för fem hundra eller tusen dollar per sida, enligt reglerna i London Prize Ring. av om fyra eller fem veckor, i staden Helena, Montana Territory. Om Reilley slutade acceptera mitt förslag, kommer han att hitta två hundra dollar insatta på restaurangen Fountain, med John Cornell och Billy Nuttall, Kaliforniens börs, att sätta upp som förlorad. Så lägg upp eller håll käften. CHARLEY ADAMS. Helena City, 10 juli 1865. 47-1t *

Om Reilley slutade acceptera mitt förslag, hittar han två hundra dollar insatt på Fountain Restaurant, med John Cornell och Billy Nuttall, Kalifornien Exchange, för att vara läggas upp som förverkande. Så lägg upp eller hålla käften.

The Montana Post , juli 15, 1865 (Virginia City, Montana Territory [dvs. Mont.])

1867

Nästa jag hittade är också en boxningsutmaning i The Montana Post , 9 november 1867 . Därefter hänvisar det till en satsning: lägg upp dina pengar för att ta satsningen eller hålla käften.

Kommentarer

  • Enastående! Jag tror det är det slutgiltiga svaret. Tack för att du slog ut det.
  • Och de fortsätter hela tvisten genom tidningarna. Det ’ är som en reklam-hungriga, farsa eko från det föregående århundradet ’ s privata, gentlemanstil att utmana någon till en duell om en äraaffär – genom en mellanhand och i enlighet med en strikt föreskriven form .Själva uppfattningen att spel på resultatet ska vara en godkänd del av både utmaningen och acceptansen, trots att avvisningen av ” slangtermer, ” är förvånansvärt vulgärt. Jag ’ gläder mig över din upptäckt av Montana-instanser och din upptäckt av det större sammanhanget i avsnittet 1858.
  • Jag antar att det verkligen har mer gemensamt med dagens boxmatcher, där deltagarna (och deras initiativtagare) försöker öka intresset för en överhängande kamp genom att iscensätta prefight ” incidenter ” på presskonferenser och liknande.
  • @SvenYargs: Ja, likheten med modern prefightboxningskampanj slog mig också. Bäst av allt, googling visar att ” lägger upp eller håller käften ” används fortfarande i boxning, till exempel : Låt mig vara den första som säger att du har en lång väg att gå innan du ens kan gå in i ringen med en Floyd Mayweather förbi sin prime (jag kan föreställa mig hur dålig en prime Floyd skulle förstöra dig) eller till och med Manny Pacquiao precis förbi hans bästa. Det finns slagsmål som ska göras Danny Garcia, låt ditt team få det att hända, det är dags för dig att lägga upp eller hålla käften.
  • Championship of America: Matchen mellan Heenan och Morrissey: Matchens ursprung , ” i New York Clipper (16 april 1859) inkluderar hela brevet som Morrissey skickade till en Clipper -redaktör den 17 juli 1858 och som citeras i Marysville Tribune av den 21 juli 1858, som OED citerar som den första förekomsten av frasen. Framför allt säger Morrissey tidigare i brevet, ” Om detta passar, låt honom skriva artiklar … så kommer jag att underteckna dem och lägga upp pengarna . ”

Svar

Nigel Rees, Ett ord i ditt skalliknande (2004) antyder att frasen ”sätta upp eller hålla käften” kan betyda olika saker i USA och Storbritannien:

lägg upp eller hålla käften! ”Gör antingen ditt argument eller sluta prata om det” . I Amerika kan detta översättas som ”lägg upp dina pengar (som för en satsning)” men i Storbritannien, ”lägg upp näven (som för en kamp)”. Båda användningarna troligen från 1800-talet.

Inmatningen för ” lägger upp eller håller käften ” i Harold Wentworth & Stuart Flexner, Dictionary of American Slang (1960) identifierar en specifik förekomst av frasen från 1894:

sätta upp eller hålla käften 1 Bokstäver, säkerhetskopiera din åsikt med en pengarinsats eller tyst om den. 2 Fig., bevisa ditt påstående med någon bestämd åtgärd eller sluta göra påståendet. 1894: Thornton. Colloq. Begagnad orig. som en inbjudan att satsa, men nu mer i ilska som ett kommando att hålla käften .

Men frasen förekommer tidigare fortfarande i Mark Twain , En Connecticut Yankee i King Arthurs Court (1889):

Jag bluffade inte den här gången. Jag menade vad jag sa, jag kunde göra vad jag lovade. Det fanns inget sätt att missförstå språket för den utmaningen. Till och med den tråkigaste av ridderligheten uppfattade att det här var ett vanligt fall av ” eller stängde upp . ” De var kloka och gjorde det senare.

En ännu tidigare händelse står i en 1877-översättning av Meilhac & Halevy, The Widow: A Comedy in Three Acts (1877):

GAETAN. Åh, du skulle inte beröva en vän sina hårda inkomster, eller hur?

GEORGES. Skulle inte jag? Visa din hand eller förlora dina pengar. I grovt språk talar ” upp eller håller käften .”

Och tidigare från George Barclay, Livet och den anmärkningsvärda karriären hos Adah Isaacs Menken, den firade skådespelerskan (1868), vi har detta:

Eftersom en av parterna i denna ” sjuka associerade fackförening ” fortfarande överlever, skulle det kanske vara klokt för mig att avstå från alla kommentarer till varför, och varför, och dessutom, nämnda överlevande part var ” på muskeln, ” och mycket ” större än jag, ” han kanske utmanar mig att ” sätta upp eller hålla käften . ” Nu för närvarande kan jag inte heller lägga upp mina mauleys ” i en ” tjugofyra fotring ” med th Det erforderliga beloppet och jag kan inte heller hitta någon som stöder mig när det gäller ” smutsig lucre. ” Det finns en sak Jag kan göra det – håll käften. ” Mamma ”är ordet. ”

Detta sista instansen antyder att frasen kan ha uppstått i demimonden av pugilismen, och att det kan ha inneburit att både acceptera en utmaning att slåss och att satsa pengar på resultatet av denna kamp.

Konstigt nog, JS Farmer & WE Henley, Slang och dess analoger (1902), som inte har en post för ” lägga upp eller hålla käften, ” anger att imperativet ” sätter upp ! ” betyder i huvudsak ” håll käften! ”:

PUT UP! = Stäng munnen! (Amerikansk)

—som, om den ersätts med frasen ” Lägg upp eller håll käften, ” skulle betyda det ” stäng din mun eller håll käften. ” Det verkar mycket troligt, Men att ” ställde upp! ” i betydelsen ” stäng munnen ” och frasen ” lägger upp eller håller käften ” antingen uppstod oberoende av varandra eller med ” sätta upp! ” framträder som en trunkerad form av det längre uttrycket.


UPPDATERING (7 december 2016): Instanser av ”lägga upp eller hålla käften”, 1863–1865

Mellan den 21 juli 1858 citerade artikeln i Hugos svar och posten den 10 juli 1865 där, rapporterar Elephind ytterligare fem oberoende i ståndpunkter av uttrycket – fyra från New York Clipper (som också publicerade ett föremål om den ursprungliga utmaningen 1858 av John Morrissey tio månader senare, den 16 april 1859), och en från Montana Post . Här är en snabb titt på dessa instanser.

Från ” Wrestling Championship: Harry Hill till Mr. Ainesworth ” i New York Clipper (28 mars 1863):

Vi har fått följande kort från Mr. Hill, med hänvisning till en match som talats om mellan honom och Ainesworth. Några dagar sedan gjordes en satsning på 20 dollar om att dessa män inte skulle matcha 1000 dollar per sida inom trettio dagar, och det är vad Harry Hill har att säga om det:

REDAKTÖR CLIPPER – Vännerna till Mr. Ainesworth, som bokstavligen har trotsat mig mot ett brottande möte med den amerikanska mästaren, meddelar jag härmed offentligt att jag accepterar utmaningen och kommer att brottas med krage och armbågshållning, första hösten, för summan av 500 dollar. skulle utse fyra veckor därav som tiden, och New York som orten, och om de undviks, kommer att kasta för bosättningen. Det var aldrig mitt syfte att gå in som professionell, men att bli bade ” för att lägga upp eller hålla käften , ” Jag har kände sig benägna att undvika det offentliga kravet. HARRY HILL

Från ” Wrestling Match: För mästerskapet och tusen dollar, Harry Hill the Victor ” i New York Clipper (25 april 1863):

Vi har fått många förfrågningar riktade till oss och önskar vår åsikt om denna match verkligen var ” på torget ” eller inte , och om männen faktiskt kämpade för det insatta beloppet, nämligen: $ 1000.Som svar känner vi oss inte berättigade att uttrycka någon åsikt oavsett punkt, utan bara lägga till följande kort från Ainsworth och låta våra läsare dra sina egna slutsatser. Hill avvisar brottning mer: –

NEW YORK, 15 april 1863. Jag kommer att brottas med någon man i världen, som inte överstiger min vikt (145 pund) mer än trettio pund, för någon summa pengar som ingriper mellan en och tio tusen dollar, krage och armbågshåll, bäst två av tre, var som helst och när som helst; pengar nu redo att sättas in. Förverkan som ska göras är tillräckligt stor för att försäkra affärer. Om denna utmaning accepteras utomlands ska mina resekostnader betalas till den bestämda orten, såvida inte sökanden föredrar USA, i vilket fall jag betalar hans resekostnader. Nu till hela världen säger jag antingen ” lägg upp eller hålla käften . ” L. AINSWORTH

Från ” The Ring ” i New York Clipper (22 augusti 1863):

ED. CLIPPER. — Sir: —Jag uppfattar att det finns en annan utmaning från Farley i din förlorade veckas dagbok, vilket gör tredje gången att han därmed tar sitt namn inför allmänheten för berömdhetens skull. För ett år sedan erbjöd jag mig att ge honom fem pund i vikt för att bekämpa mig och han minskade. På ungefär fem månader hade han bara fyra utmaningar i CLIPPER för mig, och jag gav honom hans val, vilket resulterade i en match att slåss den femte juli för $ 250 per sida. detta kastade jag upp min verksamhet, och efter träning tre veckor förlorade Farley $ 75. Under de tre veckorna var mina kostnader $ 200, förutom att försumma min salong och elever, lika med $ 150 vardera. När jag gick för förverkande, den här mannen Farley och några av hans folkmassa hotade att pöbla mig för att ha tagit pengarna. Jag frågade honom om jag inte hade använt honom som en gentleman, och hans svar var att ” han aldrig hade bett mig att; ” detta från en individ som vill betraktas som en idrottsman. Här är vad jag kommer att göra och inget annat: Jag kommer att slåss mot Farley för $ 500 per sida, eller så mycket mer som han vill, på £ 125. Det betalar mig inte för att kämpa för mindre. Om det passar Mr. F., låt honom lägga upp eller hålla käften . Någon annan tillfredsställelse han vill ha kan fås utan tidningssamtal, eftersom jag alltid finns på Front Street 79, och han vet det. JOHNNY HEALEY, alias ” Bob. ”

Från ” En utmaning , ” i [Virginia City] Montana Post (5 november 1864):

Efter att ha hört det Tom. Foster är missnöjd med resultatet av sin kamp med mig och tror att han skulle ha en bättre show i Bannack, jag utmanar härmed honom att kämpa för mig en rättvis stand up-kamp, var som helst inom hundra mil från denna stad, för vilket belopp han än kan se lämpligt, men inte mindre än tusen dollar, under en rimlig tid. En deposition som skickas till detta kontor kommer att täckas omedelbart utan ytterligare parlé. Lägg upp eller hålla käften. JOSEPH RILEY.

Från ” Ringen ” i New York Clipper (27 maj 1865):

JOHNNY HICKEY ”S SVAR TILL GRIFFIN, AV ALBANI. – Som svar på Griffin, av Albany, säger Johnny Hickey att han kommer att träffa Griffin på den fistiska arenan för $ 1 000 eller mer per sida, vid 115 kg., ge eller ta ett pund, om tre månader efter att ha undertecknat artiklar. Hickey har lämnat 50 dollar hos oss som en allvar av hans avsikter, så att han har satt Griffin i position för att ” sätta upp eller hålla käften , ” eftersom ovanstående väsentligen är enligt hans (Griffins) egna förslag. Avgörande arrangemang kan göras på Mike Trainors hotell, i Chatham steeet, New York, eller genom att skicka signerade artiklar till CLIPPER-kontoret, åtföljd av nödvändiga $ 50 eller mer förverkade om Griffin inte svarar bekräftande, Hickey win-kamp någon annan man i farbror Sams herravälde på samma villkor. Så säger Johnny.

Alla dessa fall bekräftar slutsatsen att Hugos svar nådde: ” håll upp eller hålla käften ” uppstod troligen i samband med prisstrider som ett kortfattat (och snart formellt) sätt att säga ” Jag ”m villig att satsa X summa pengar för att jag ska vinna en kamp mellan oss.Matcha det beloppet med en egen summa och träffa mig i ringen, eller sluta prata om hur mycket du vill slåss mot mig. ”

Kommentarer

  • Se även denna relaterade fråga om ” Lägg dina pengar där din mun är . ”
  • Var inte ’ t där tidigt med ” lägga upp, hålla käften eller få (git) ” (placera din insats, hålla käften eller gå ut)? Jag hade aldrig hört den där.

Svar

Sven Yargs introducerar några intressanta möjliga idéer, men OED är mycket mer kortfattat i sina exempel och går inte in i spekulationer om ett ursprung som kan innebära att ”sätta upp pengar” eller ”nävar”. Även om det hänvisar till ”att sätta pengarna där munnen är”.

b. intr. i samma mening. att lägga upp eller hålla käften (kollokv.): att vidta åtgärder, ”komma upp med varorna” eller att sluta prata om något; ”att sätta sina pengar där munnen är” (usu. i imper.).

1858 Marysville (Ohio) Tribune (elektronisk text) 21 juli, nu, om han menar affärer, låt honom sätta upp eller hålla käften, för det här är den sista kommunikationen som kommer från mig när det gäller denna karl.

1889 M. Twain ’Connecticut Yankee xl. 512 Detta var ett vanligt fall av ”sätt upp eller hålla käften”.

Kommentarer

  • Citatet från 1858 är enastående, WS2 — och det ’ är 11 år äldre än det äldsta jag kunde hitta. Har du tillgång till mer av artikeln där den visas? Varken Google Books eller Library of Congress tidningsarkiv hittar en matchning för frasen ” affärer, låt honom lägga upp eller hålla käften, ” och jag skulle gärna ha lite mer sammanhang för den utmaning som den citerade talaren gör.
  • @SvenYargs I ’ Jag är inte rädd. Detta är helt enkelt ett rakt citat från OED. Jag ser att ’ Marysville Journal-Tribune ’ fortfarande existerar idag. Du kan försöka kontakta dem för att se om de vet var du kan komma åt en 1858-upplaga. Har du provat katalogen om British Library? Det är ofta förvånande vad de har. Den enda andra platsen i Storbritannien som jag kan rekommendera är Bodleian Library, Oxford. Jag är inte så bekant med amerikanska bibliotekskällor. marysvillejt.com/web/index.php
  • @SvenYargs Marysville Journal Tribune verkar ha onlineåtkomst till utgåvor, men bara från 1890. Men jag skulle definitivt kontakta dem om jag var du.

Svar

Möjligen – tål med – kan också hänvisa till detta: två personer. gift . sätta ihop sina resurser när de gör ett liv tillsammans. i bergen eller på prärien. vilket före kylning och andra moderna lagrings- och konserveringsalternativ ofta innebar – helt enkelt bokstavligen lägga upp föremål i hyllorna så högt som möjligt för att hålla mat och kläder och förnödenheter så höga och torra som möjligt. borta från damm och djur och så … ??? ler …

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *