Hvad er oprindelsen og følelsen af sætningen “lægge op eller holde kæft”?

Ved undersøgelse af den nylige EL & U-spørgsmål Origins og betydning af ” Sæt dine penge, hvor din mund er ” , jeg stødte gentagne gange på den tilsyneladende beslægtede men ældre sætning “ læg eller hold kæft. ” Hvor og hvornår opstod denne ældre sætning, og hvad betød den oprindeligt?

Jeg sender de oplysninger, jeg hidtil har afdækket, som et svar nedenfor.

Svar

Sætningen kommer fra boksning, når en kriger udfordrer en anden og kræver, at han lægger en indsats til en kamp eller stopper sine kampord.

1858

OEDs tidligste citat er:

1858 Marysville (Ohio ) Tribune (Elektronisk tekst) 21. juli, hvis han nu betyder forretning, så lad ham holde op eller holde kæft, for dette er den sidste kommunikation, der kommer fra mig med hensyn til denne fyr. / p>

Her er det trykt i en anden avis med mere kontekst:

1858 avisudklip (se transkription nedenfor)

Brutaliteten i det nittende århundrede – lidt efter den måde, dueller korrespondance på, to pugilister, John Morrissey og John Heenan, sidstnævnte kendt som ” Benicia Hoy, ” har forhandlet om en kamp. – Deres breve er offentliggjort i Portiers Spirit of the Times, hvor det åbent meddeles, at de skal kæmpe i Canada den 20. oktober for $ 2.500 pr. Side, det nøjagtige sted, der skal navngives af redaktøren for ” et byblad. ” Morrissey, der gav udfordringen, lukker sit brev som følger:

” Der har dog altid været nogle indvendinger mod ethvert forslag, jeg har fremsat; noget lille skænderi, som denne mand Heenan har rejst, med hvor meget mod og mandighed jeg overlader dine læsere til at bedømme. Ovenstående forslag er bestemt en retfærdig, og ingen kan modsætte sig det. – Hvis han nu mener forretning, lad ham lægge eller lukke op for dette er den sidste kommunikation, der kommer fra mig med hensyn til denne fyr.

Og den anden ruffian siger i sit svar, at han har fratrådt et sted under regeringen i orde r til at acceptere udfordringen og konkluderer:

” Mr. Morrisseys slangudtryk er under min opmærksomhed, da jeg foretrækker at føre sagen gentileman og ligetil. ”

Cambridge Chronicle , bind XIII, nummer 32, 7. august 1858

1865

Det tidligste jeg fandt i Chronicling America-arkivet fra 1865 gør betydningen klar:

Bemærk. Efter at have hørt at Joe Reilley vil kæmpe, troede jeg det min pligt som mand at acceptere hans udfordring. Hvis hr. Reilley vil kæmpe mod mig, kæmper jeg ham for fem hundrede eller tusind dollars om siden i henhold til reglerne i London Prize Ring. Kampen om at komme afsted om fire eller fem uger, i City of Helena, Montana Territory. Hvis Reilley konkluderede at acceptere mit forslag, vil han finde to hundrede dollars deponeret på Fountain Restaurant med John Cornell og Billy Nuttall, Californien Exchange, der skal sættes op som en fortabelse. Så hold op eller hold kæft. CHARLEY ADAMS. Helena City, 10. juli 1865. 47-1t *

Hvis Reilley konkluderede at acceptere mit forslag, vil han finde to hundrede dollars deponeret på Fountain Restaurant med John Cornell og Billy Nuttall, Californien Exchange, for at være sat op som en fortabelse. Så hold eller hold kæft.

The Montana Post , juli 15. 1865 (Virginia City, Montana Territory [dvs. Mont.])

1867

Det næste jeg fandt er også en bokseudfordring i The Montana Post , 9. november 1867 . Derefter henvises det til et væddemål: læg dine penge til at tage væddemålet eller holde kæft.

Kommentarer

  • Fremragende! Jeg tror det er det endelige svar. Tak fordi du slår det ud.
  • Og de fortsætter hele striden gennem aviserne. Det ‘ er som en reklame-sultne, farsiske ekko fra det forrige århundrede ‘ s private, gentlemaniske stil med at udfordre nogen til en duel over en æresaffære – gennem en mellemmand og i overensstemmelse med en strengt foreskrevet form .Selve forestillingen om, at spil på resultatet skal være en godkendt del af både udfordringen og accept, uanset afvisning af ” slangudtryk, ” er forbavsende vulgær. Jeg ‘ glæder mig over din opdagelse af Montana-forekomsterne og din afdækning af den større sammenhæng i episoden fra 1858.
  • Jeg formoder virkelig, at den har mere til fælles med nutidige boksekampe, hvor deltagerne (og deres arrangører) forsøger at tromme interesse for en forestående kamp ved at iscenesætte prefight ” hændelser ” på pressekonferencer og lignende.
  • @SvenYargs: Ja, ligheden med moderne prefight boksekampagne slog mig også. Det bedste af alt er, at googling viser, at ” lægger op eller holder kæft ” bruges stadig i boksning, for eksempel : Lad mig være den første til at sige, at du har en lang vej at gå, før du endda kan træde ind i ringen med en Floyd Mayweather forbi hans prime (jeg kunne forestille mig, hvor dårlig en prime Floyd ville ødelægge dig) eller endda Manny Pacquiao lige forbi hans prime. Der er kampe, der skal laves Danny Garcia, få dit team til at få det til at ske, det er tid for dig at lægge op eller holde kæft.
  • Americas Championship: Matchen mellem Heenan og Morrissey: Matchens oprindelse , ” i New York Clipper (16. april 1859) inkluderer hele brevet, som Morrissey sendte til en Clipper -redaktør den 17. juli 1858, og som er citeret i Marysville Tribune af 21. juli 1858, som OED citerer som den første forekomst af sætningen. Mest bemærkelsesværdigt siger Morrissey tidligere i brevet, ” Hvis dette passer, så lad ham underskrive artikler … så underskriver jeg dem og lægger pengene op . ”

Svar

Nigel Rees, Et ord i din shell-lignende (2004) antyder, at sætningen “læg eller hold kæft” kan betyde forskellige ting i USA og i Storbritannien:

læg eller hold kæft! “Enten gør dit argument godt eller hold op med at tale om det” . I Amerika oversættes dette som “læg dine penge (som for et væddemål)”, men i Storbritannien “læg dine knytnæve (som for en kamp)”. Begge anvendelser stammer sandsynligvis fra det 19. århundrede.

Posten til ” lægger op eller holder kæft ” i Harold Wentworth & Stuart Flexner, Dictionary of American Slang (1960) identificerer en bestemt forekomst af sætningen fra 1894:

lægge op eller holde kæft 1 Lit., sikkerhedskopier din mening med en pengesatsning eller vær tavs om den. 2 Fig. Bevis din påstand ved en bestemt handling eller stop med at gøre påstanden. 1894: Thornton. Colloq. Brugt orig. som en invitation til at satse, men nu mere i vrede som en kommando om at holde kæft .

Men sætningen vises tidligere stadig i Mark Twain , En Connecticut Yankee i King Arthurs Court (1889):

Jeg bluffede ikke denne gang. Jeg mente, hvad jeg sagde, jeg kunne gøre, hvad jeg lovede. Der var ikke nogen måde at misforstå sproget i den udfordring. Selv den kedeligste af ridderheden opfattede, at dette var et almindeligt tilfælde af ” , eller hold kæft . ” De var kloge og gjorde sidstnævnte.

En endnu tidligere begivenhed er i en 1877-oversættelse af Meilhac & Halevy, Enken: En komedie i tre akter (1877):

GAETAN. Åh, du ville ikke fratage en ven hans hårde indtjening, ville du?

GEORGES. Ville jeg ikke? Vis din hånd, eller fortab dine penge. I groft sprog taler ” eller lukker .”

Og tidligere fra George Barclay, Adah Isaacs Menkens liv, den bemærkelsesværdige karriere, den fejrede skuespillerinde (1868), vi har dette:

Da en af parterne i denne ” dårligt assorterede fagforening ” stadig overlever, ville det måske være klogt for mig at afstå fra eventuelle bemærkninger til hvorfor og hvorfor og desuden sagde den overlevende part at være ” på musklen, ” og meget ” større end jeg, ” han udfordrer mig måske til ” lægge op eller holde kæft . ” Nu på nuværende tidspunkt kan jeg heller ikke stille mine mauley ” i en ” 24 fods ring ” med th det nødvendige beløb, og jeg kan heller ikke finde nogen, der støtter mig, hvad angår ” beskidte lucre. ” Der er én ting Jeg kan – hold kæft. ” Mor er ordet. ”

Dette sidste instans antyder, at sætningen kan være opstået i demimonde af pugilisme, og at det kan have betydet både at acceptere en udfordring at kæmpe og at satse penge på resultatet af denne kamp.

Mærkeligt nok, JS Farmer & WE Henley, Slang og dens analoger (1902), som ikke har en post for ” lægge op eller holde kæft, ” siger, at imperativet ” lægger op ! ” betyder i det væsentlige ” hold kæft! “:

PUT UP! = Luk din mund! (Amerikansk)

—som, hvis den erstattes af sætningen ” Sæt op eller hold kæft, ” ville gøre sin betydning ” luk munden eller hold kæft. ” Det virker meget sandsynligt, dog, at ” satte op! ” i betydningen ” lukker din mund ” og sætningen ” lægger op eller holder kæft ” enten opstod uafhængigt af hinanden eller med ” sat op! ” fremstår som en afkortet form af det længere udtryk.


OPDATERING (7. december 2016): Forekomster af “lukket eller lukket”, 1863–1865

Mellem 21. juli 1858 citerede emnet i Hugos svar og 10. juli 1865, der citeres der, rapporterer Elephind yderligere fem uafhængige i holdninger til udtrykket – fire fra New York Clipper (som også offentliggjorde et emne om den oprindelige udfordring fra 1858 af John Morrissey ti måneder senere, den 16. april 1859), og en fra Montana Post . Her er et hurtigt kig på disse instanser.

Fra ” Wrestling Championship: Harry Hill til Mr. Ainesworth ” i New York Clipper (28. marts 1863):

Vi har modtaget følgende kort fra Mr. Hill, med henvisning til en kamp, der er talt om mellem ham selv og Ainesworth. For nogle få dage siden blev der sat et væddemål på $ 20 om, at disse mænd ikke ville lave en kamp for $ 1.000 pr. Side inden for tredive dage, og dette er hvad Harry Hill siger om det:

REDAKTØRKLIPPER – Venner af Mr. Ainesworth, der bogstaveligt talt har trodset mig til et brydemøde med den amerikanske mester, giver mig hermed offentligt besked om, at jeg accepterer udfordringen og vil kæmpe kraven og albueholderen, det første efterår, for summen af $ 500. ville udpege fire uger, deraf som tiden, og New York som lokaliteten, og hvis de afviger til, vil kaste sig til forliget. Det var aldrig mit formål at komme ind som professionel, men at blive bedt ” for at lægge op eller holde kæft , ” Jeg har følte sig indstillet på at unddrage sig det offentlige krav. HARRY HILL

Fra ” Wrestling Match: For mesterskabet og tusind dollars, Harry Hill the Victor ” i New York Clipper (25. april 1863):

Vi har haft mange henvendelser rettet til os og ønsker vores mening om, hvorvidt denne kamp virkelig var ” på pladsen ” , og hvis mændene faktisk kæmpede for det beløb, der var indsat, nemlig: $ 1.000.Som svar føler vi os ikke berettigede til at udtrykke nogen mening uanset hvilket som helst punkt, men blot tilføje følgende kort fra Ainsworth og lade vores læsere drage deres egne konklusioner. Hill afviser mere brydning: –

NEW YORK, 15. april 1863. Jeg vil kæmpe enhver mand i verden, der ikke overstiger min vægt (145 pund) mere end tredive pund, for enhver pengesum, der griber ind mellem en og ti tusind dollars, krave og albue hold, bedst to ud af tre, hvor som helst og når som helst; penge nu klar til at blive deponeret. Fortabelsen skal være tilstrækkelig stor til at forsikre forretning. Hvis denne udfordring accepteres i udlandet, skal mine rejseudgifter betales til den bestemte lokalitet, medmindre ansøgeren foretrækker USA, i hvilket tilfælde jeg betaler hans rejseudgifter. Nu til hele verden siger jeg enten ” læg eller hold kæft . ” L. AINSWORTH

Fra ” Ringen ” i New York Clipper (22. august 1863):

ED. CLIPPER. – Sir: —Jeg opfatter, at der er en anden udfordring fra Farley i din tabte uges dagbog, hvilket gør tredje gang, at han således bringer sit navn til offentligheden for berygtigheds skyld. For et år siden tilbød jeg at give ham fem pund i vægt for at bekæmpe mig, og han faldt. Om cirka fem måneder havde han kun fire udfordringer i CLIPPER for mig, og jeg gav ham sit valg, hvilket resulterede i en kamp om at kæmpe den femte juli for $ 250 pr. side. dette kastede jeg min forretning op, og efter træning i tre uger tabte Farley $ 75. På de tre uger var mine udgifter $ 200, foruden at forsømme min salon og elever svarende til $ 150 hver. Da jeg gik efter fortabelsen, denne mand Farley og nogle af hans skare truede med at mobbe mig for at tage pengene. Jeg spurgte ham, om jeg ikke havde brugt ham som en herre, og hans svar var, at ” han aldrig havde bedt mig om det; ” dette fra et individ, der ønsker at blive betragtet som en sportslig mand. Her er hvad jeg vil gøre og intet andet: Jeg vil kæmpe mod Farley for $ 500 pr. Side eller så meget mere, som han kan lide, på £ 125. Det betaler mig ikke at kæmpe for mindre. Hvis det passer hr. F., lad ham stille eller holde kæft . Enhver anden tilfredshed, han ønsker, kan opnås uden avissnak, da jeg altid er på 79 Front Street, og han ved det. JOHNNY HEALEY, alias ” Bob. ”

Fra ” En udfordring , ” i [Virginia City] Montana Post (5. november 1864):

Efter at have hørt det Tom. Foster er utilfreds med resultatet af sin kamp med mig og mener, at han ville have et bedre show i Bannack, jeg udfordrer hermed ham til at kæmpe mig en retfærdig stand up-kamp, hvor som helst inden for hundrede miles fra denne by, for ethvert beløb, han kan finde passende, men ikke mindre end tusind dollars, i en rimelig periode. En depot, der sendes til dette kontor, dækkes straks uden yderligere parley. Sæt eller hold kæft. JOSEPH RILEY.

Fra ” Ringen ” i New York Clipper (27. maj 1865):

JOHNNY HICKEY “S SVAR TIL GRIFFIN, AF ALBANY. – Som svar på Griffin, af Albany, Johnny Hickey siger, at han vil møde Griffin i den fistiske arena for $ 1 000 eller mere pr. side på 115 kg., give eller tage et pund om tre måneder efter underskrivelse af artikler. Hickey har efterladt $ 50 hos os som en alvorlig hensigt, så han har sat Griffin i position til ” lægge op eller holde kæft , ” da ovenstående i det væsentlige er i overensstemmelse med hans (Griffins) egen proposition. Afsluttende arrangementer kan træffes på Mike Trainors Hotel i Chatham steeet, New York eller ved at sende underskrevne artikler til CLIPPER-kontoret ledsaget af de nødvendige $ 50 eller mere som fortabte, hvis Griffin ikke reagerer bekræftende, Hickey win-kamp enhver anden mand i Uncle Sams herredømme på de samme vilkår. Så siger Johnny.

Alle disse tilfælde bekræfter den konklusion, at Hugos svar nåede: ” sæt hold eller hold kæft ” opstod sandsynligvis i sammenhæng med præmiekampe som en kortfattet (og snart formel) måde at sige ” Jeg “m villig til at satse X beløb, så jeg vinder en kamp mellem os.Match det beløb med en lige stor sum og mød mig i ringen, eller stop med at tale om, hvor meget du vil bekæmpe mig. ”

Kommentarer

  • Se også dette relaterede spørgsmål om ” Sæt dine penge, hvor din mund er . ”
  • Var ikke ‘ t der tidligt med ” lægge op, holde kæft eller få (git) ” (læg din indsats, hold kæft eller kom ud)? Jeg havde aldrig hørt den.

Svar

Sven Yargs introducerer nogle interessante mulige ideer, men OED er langt mere kortfattet i sine eksempler og går ikke ind på nogen spekulationer om en oprindelse, der kan omfatte “at lægge penge” eller “næver”. Skønt det henviser til “at sætte ens penge, hvor ens mund er”.

b. intr. i samme forstand. at lægge op eller holde kæft (kolloq.): at handle, komme med varerne eller stoppe med at tale om noget; at lægge en s penge, hvor en s mund er (usu. i imper.).

1858 Marysville (Ohio) Tribune (elektronisk tekst) 21. juli, nu, hvis han mener forretning, lad ham sat op eller hold kæft, for dette er den sidste kommunikation, der kommer fra mig med hensyn til denne fyr.

1889 M. Twain ’Connecticut Yankee xl. 512 Dette var et almindeligt tilfælde af læg eller hold kæft.

Kommentarer

  • Henvisningen fra 1858 er fremragende, WS2 — og den er ‘ 11 år ældre end den ældste, jeg kunne finde. Har du adgang til mere af artiklen, hvor den vises? Hverken Google Books eller Library of Congress avisarkiv finder et match for sætningen ” forretning, lad ham lægge op eller holde kæft, ” og jeg ville elske at have lidt mere sammenhæng for den udfordring, som den citerede højttaler gør.
  • @SvenYargs I ‘ er ikke bange. Dette er simpelthen et lige tilbud fra OED. Jeg ser, at ‘ Marysville Journal-Tribune ‘ stadig eksisterer i dag. Du kan prøve at kontakte dem for at se, om de ved, hvor du kan få adgang til en 1858-udgave. Har du prøvet British Library-kataloget? Det er ofte overraskende, hvad de har. Det eneste andet sted i Storbritannien, jeg kunne anbefale, var Bodleian Library, Oxford. Jeg er ikke alt for fortrolig med amerikanske bibliotekskilder. marysvillejt.com/web/index.php
  • @SvenYargs Marysville Journal Tribune ser ud til at have online adgang til udgaver, men kun fra 1890. Men jeg ville bestemt kontakte dem, hvis jeg var dig.

Svar

Muligvis – stå op med – kunne også henvise til dette: to personer. gift . sæt deres ressourcer sammen, når de sætter et liv sammen. i bjergene eller på prærien. hvilket før køling og andre moderne opbevarings- og konserveringsmuligheder ofte betød – ganske enkelt bogstaveligt talt at lægge genstande op på hylderne så højt som muligt for at holde mad og tøj og forsyninger så høje og tørre som muligt. væk fra støv og væsker og sådan … ??? smiler …

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *