Jag stötte på ordet ”en smula” som jag inte känner till i dag New York Times artikel , med titeln ”Yankees Bracing for Cold in Opener och i april.”
Artikeln börjar med följande rad:
”Mars går inte riktigt lika ljus som ordspråket skulle ha det, vilket gör utsikterna till öppningsdagen i New York bara lite mindre idylliska än man kan hoppas. ”
(Bortsett från: Mitt ursprungliga intresse var ordspråket av ”Mars går inte riktigt ut som lamblike”, vilket jag lätt kunde se.)
Jag letade efter ett annat exempel på användningen av ”en smula” via Google och hittade följande mening i www.dictionary30 .com.
”Mars kommer in som ett lejon, som de säger, och går ut som ett lamm, och här i mitten av månaden ”Jag känner mig lite lamblank och” en smula ”lejon-ish.” Du är en liberal, så du är förmodligen rädd för vapen, ”” Jag fick höra av en … ”
Jag antar att ”en smula” betyder ”lite” eller ”lite” eller ”något.” Vad är dock bra för att använda ”en smula” istället för att använda ”lite” eller lite eller lite? Finns det stora skillnader mellan dessa tre ord? Finns det något ”mervärde” i att använda ”en smula”, i stället för bekant ”lite” och ”lite” och ”lite”?
Kommentarer
- Jag ' m sa att en " tad " är, i astronom ' s språk, slang för tio parsecs, men tyvärr kan jag ' inte hitta någon referens för det. På samma sätt kan ironiska mätnamn inkludera " barn " och " skaka " betyder tio-till-makten-minus-tjugofyra kvadratcentimeter respektive tio nanosekunder.
- Lite är lite mer än en smula.
Svar
Man skulle använda tad när man ville göra uttrycket lite mer folkligt än ”bit” eller ”lite” skulle stöta på. NOAD säger detta om etymologin:
ORIGIN sent 1800-talet. (betecknar ett litet barn): ursprung osäkert, kanske från grodyngel. Den aktuella användningen är från 1940
Om du skrev formellt skulle du antagligen använda ett av de andra uttrycken. Men det är verkligen ett rättvist spel för idrott eller politiska diatribes.
Kommentarer
- @ Robusto-san. Tack, som jag alltid känner.
Svar
Jag minns att jag var utomordentligt irriterad på 80-talet när ”en smula” blev plötsligt allestädes närvarande i det snabbt växande sammanhanget för persondatorblad.
Under flera år såg jag aldrig det någon annanstans, men jag brukade prenumerera på flera sådana tidskrifter, och de alla använde det. Vid den tiden antog jag att en frilansskribent som bidrog till flera titlar bara gillade uttrycket.
På 90-talet var det vanligt i de flesta massmarknadstidningar, och under det senaste decenniet och mer ” Jag har blivit vana vid att höra det i tal också. För 150 år sedan var det bara en folksy / slang term för ett litet barn (troligen från grodyngel) , men jag har aldrig hört det så använt under min livstid.
För mitt öra är den nuvarande användningen en påverkan – som a kvalster , eller en smidgen / smidgeon / smidgin . Det används ofta där en talare vill distrahera uppmärksamheten från substansen av vad som sägs genom att använda lite ”knäppa” formuleringar – ingen vet exakt hur mycket lite är, så det kan vara allt från ”en detekterbar (men icke-problematisk) mängd” till ”alldeles för mycket” .
I ”Påpekar också att ökningen av ” en smula bit ” speglar nedgången av ” en snygg bit ” div Det är tydligt att detta kastar "tad" som en annan del av talet (adjektiv snarare än substantiv), vilket enligt min mening starkt antyder att vi "har att göra med en neologistisk användning snarare än något" kontinuerligt "från den ursprungliga betydelsen.
Kommentarer
- Du menar att tad inte är förkortning för tadpole ?:)
- @tchrist: Jag menar att jag ' jag gissar det ursprungligen kom från tad = grodyngel = diminutiv för ett litet barn , men det var för länge sedan, och förmodligen föll det i onödan. När det " återupplivades " på 80-talet (i Storbritannien, åtminstone), hade det bara adjektivkonnotationerna av snarare lite, en bagatell, något , men det ursprungliga substantivet -känslan glömdes till stor del. Vilket för mig skulle förklara varför allt fler människor gärna säger en smula bit (de tror att de behöver ett substantiv, eftersom de inte ' t uppfattar tad som att ha den meningen).
Svar
De tre uttrycken är ungefär utbytbara. Ingen av dem är särskilt formella.
”Lite” eller ”Lite” används oftare på amerikansk engelska. ”En smula” används mindre vanligt.