Tato otázka již má odpověď zde :
Komentáře
- Všiml jsem si nyní, že velmi podobné téma již proběhlo na nejméně dvakrát, zde a zde .
- Ano, já viděl první, ale ' to moc nepomohlo. Zeptal se pouze na rozdíl mezi vicino a vicina, ne na to, jak byly použity. Proto jsem ' uvedl dva příklady. Pokud jde o druhý příklad, je to ' s v italštině a já ' se teprve začínám učit italsky, takže to nebylo užitečné já.
Odpověď
Ano, přídavné jméno řízené slovesem essere ( být) vezme pohlaví subjektu a ve vaší větě je libreria skutečně předmětem. Přemýšlejte „ la libreria è bella “ a porovnejte s „ la libreria è vicina (al parco) “.
Komentáře
- I ' nejsem opravdu přesvědčen. A co la libreria è situata vicino al parco ? Vidíte nějaký rozdíl v gramatické roli vicino ?
- Samozřejmě, @egreg, to je jiné použití vicino , jako příslovce spíše než jako adjektivum, a jako takový je neměnný; Mohl bych dokonce napsat, řekněme, la libreria sta vicino al parco , ale la libreria è vicinX al parco zní spíš jako popis knihkupectví, a jako takový bych použil
d přídavné jméno.