Vicino vs vicina [Duplikat]

Diese Frage hat hier bereits eine Antwort :

Kommentare

  • Ich stelle jetzt fest, dass ein sehr ähnliches Thema bei behandelt wurde mindestens zweimal hier und hier .
  • Ja, ich sah den ersten, aber es half nicht viel '. Es wurde nur nach dem Unterschied zwischen Vicino und Vicina gefragt, nicht nach der Art und Weise, wie sie verwendet wurden. Aus diesem Grund habe ich die beiden Beispiele aufgenommen. ' Das zweite Beispiel ist ' auf Italienisch, und ich ' fange gerade an, Italienisch zu lernen, daher war es nicht hilfreich für ich.

Antwort

Ja, das Adjektiv, das vom Verb essere bestimmt wird ( zu sein) nimmt das Geschlecht des Faches an, und in Ihrem Satz ist libreria tatsächlich das Fach. Denken Sie an „ la libreria è bella “ und vergleichen Sie mit „ la libreria è vicina (al parco) “.

Kommentare

  • Ich ' bin nicht wirklich überzeugt. Was ist mit la libreria è situata vicino al parco ? Sehen Sie einen Unterschied in der grammatikalischen Rolle von vicino ?
  • Natürlich, @egreg, das ist eine andere Verwendung von vicino als Adverb eher als ein Adjektiv, und als solches ist es unveränderlich; Ich könnte sogar schreiben, sagen wir, la libreria sta vicino al parco , aber la libreria è vicinX al parco klingt eher wie a Beschreibung der Buchhandlung, und als solche würde ich ' ein Adjektiv verwenden.
  • Es scheint mir eher die Beschreibung der Buchhandlung ' s location .
  • Ja, @greg, und aus dem gleichen Grund könnten wir sagen, dass la libreria è rossa ist eine Beschreibung der Farbe der Buchhandlung ', aber ich kann nicht sehen, wie sich dies auf die Übereinstimmung zwischen Substantiv und Adjektiv auswirkt. Finden Sie es tatsächlich idiomatischer, la libreria è vicino al parco zu sagen? (Keine rethorische Frage.)
  • la libreria è vicino al parco bezieht sich auf den Park; la libreria è ampia bezieht sich auf die Buchhandlung. Ich ' sage nicht, dass das erste besser oder schlechter ist als die Verwendung von vicina , ich ' sage es nur ' ist nicht „schwarz und weiß“.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.