Eine häufig verwendete amerikanische Phrase, die mich aber immer noch verblüfft, wenn ich innehalte und darüber nachdenke. Warum bedeutet „erzähl mir von“ eigentlich „ich verstehe, wovon du sprichst, wie ich es selbst erlebt habe“. Du lädst die Person nicht nur buchstäblich ein, ins Detail zu gehen, sondern (am verwirrendsten) bist du es Eigentlich ein Hinweis darauf, dass sie Ihnen nichts mehr sagen müssen. Das ist genau das Gegenteil von dem, was Sie gesagt haben.
Zum Beispiel:
Mitarbeiter 1: (liest einen Brief des Managements)“ Es heißt, ich werde entlassen. Können Sie das glauben? „
Mitarbeiter 2: (hält einen ähnlichen Brief hoch)“ Erzählen Sie mir davon. “
Für einen so einfachen und unkomplizierten Satz bin ich verwirrt darüber, wie er sich in etwas anderes verwandelt hat. Man könnte argumentieren, dass die Person sarkastisch ist, wenn sie es sagt: „Erzähl mir davon – als ob ich es noch nicht weiß!“, Aber es wird normalerweise in einem sympathischen Ton gesagt, nicht in einem spöttischen.
Woher stammt es und wie kam es zu seiner ungewöhnlichen Bedeutung? Für Nicht-Muttersprachler kann es sehr verwirrend sein!
Kommentare
- Ich ‚ habe hoffentlich klärte, was ich zu vermitteln versuchte. Vielen Dank für Ihr Feedback an alle.
- Das Wichtigste, an das Sie sich erinnern sollten, und das wissen Sie wahrscheinlich bereits, ist, dass es oft nicht macht für Muttersprachler nicht einmal Sinn. Muttersprachler, selbst diejenigen, die etwas über Sprache wissen sollen, sind verwirrt darüber, wie Sprache funktioniert. William Safire, der für die NT Times On Language geschrieben hat [denke ich], fällt mir sofort ein.
- Ich stimme Dan hier zu: Per Definition ist eine Redewendung nicht ‚ macht buchstäblich keinen Sinn. ‚ ist eine seltsame Erfahrung, eine hier in Frage gestellte Redewendung zu sehen und zu tippen, wie klar sie ist und wie sie tatsächlich Sinn macht, wenn … und dann plötzlich die Spannung des Versuchs auftritt Sagen Sie, dass das Wort X in der Redewendung offensichtlich Y bedeutet und plötzlich erkennt, dass es ‚ keinen Ort außerhalb dieser Redewendung gibt, an dem dies wahr ist. Sie wissen, dass es eine Sache bedeutet und dass es nicht gleichzeitig möglich ist.
- Ich habe immer angenommen, dass es eine Abkürzung für “ ist. Sie haben keine ‚ muss mir nichts davon erzählen. “ welche Art von zeigt an, dass Sie verstehen, was sie ‚ Ich gehe durch und sympathisiere wahrscheinlich.
Antwort
Es ist eine sarkastische Antwort.
Wörtlich genommen würde der Satz bedeuten, dass der Sprecher nicht bereits mit der Situation vertraut ist und weitere Informationen wünscht. Es ist jedoch selten (heutzutage nie) wörtlich gemeint und wird sarkastisch verwendet, um das Gegenteil zu bedeuten. Das heißt, Dass der Sprecher mit der Situation bereits vertraut ist. Seine Bedeutung ähnelt dem Ausdruck „Sie sagen es nicht?“, Bei dem der Sprecher so handelt, als ob er es noch nicht weiß, obwohl er es tatsächlich tut.
Der Unterschied zwischen diesen beiden Ausdrücken jedoch ist das, „Erzähl mir davon“, hat im Laufe der Jahre einen sympathischen Ton angenommen, der auf gemeinsames Elend hinweist, während „Du sagst es nicht?“ eine Beleidigung ist, bei der es dir eigentlich egal ist, was die Person tun muss sagen.
Es gibt wenig in den Wörtern selbst, um diesen Unterschied anzuzeigen. Dieser Unterschied ist einfach die Konnotation, die diese Ausdrücke im Laufe der Zeit angenommen haben. Der Tonfall ist hier ziemlich kritisch, weil der Unterschied zwischen einem Sympathikus Aussage und eine beleidigende ist einfach eine andere Beugung, während genau die gleichen Wörter gesagt werden.
Antwort
Es wird normalerweise mit gesagt ein sarkastischer Ton, der tendenziell eine längere Botschaft impliziert: „Erzählen Sie mir davon, als ob ich noch nicht genug darüber weiß .“ In der Tat werden Sie manchmal Leute sagen sehen, als ob ich mache n „t know!“ an der gleichen Stelle, an der sie „sagen“, „erzähl mir davon“.
Eine direktere Version ist „dem Club beitreten“, was eine Implikation von „du denkst, du bist“ ist in einer besonderen Situation? Treten Sie dem Club bei, den wir „alle bereits gegründet haben“.
In der Regel werden die kürzeren Nachrichten verwendet, weil sie besser fließen und in den Zeitgeist eingegangen sind. Daher wird angenommen, dass die längere Bedeutung verstanden wird.
Kommentare
- Wow, wenn Sie ‚ nicht nur gegangen sind und ein gutes Argument vorgebracht haben, dass “ erzähl mir davon “ bedeutet das Gegenteil – trotz dessen, was @MrHen und @Robusto versucht haben zu argumentieren. Interessant!
- Ich ‚ würde tatsächlich argumentieren, dass das dritte Beispiel in @ MrHen ‚ s erstem Blockzitat eine ähnliche Verkürzung ist. “ Sie denken, dass ‚ Neuigkeiten sind? Ja klar, sag mir, was du sonst noch für neu hältst! “
- Um ehrlich zu sein, ‚ Ich habe weder “ mir davon erzählt “ noch “ dem Club beigetreten “ sagte begeistert – murmelte nur mit einem ironischen Ton der einen oder anderen Art. Natürlich ist vorgetäuschte Begeisterung eine Form von Sarkasmus, oder?
- Ja, das ‚ ist wahr.
Antwort
Es ist kein Widerspruch, genau, es ist eine ironische Reflexion, wie wenn man die Aussage beim Sprecher reflektiert. Ein bisschen wie:
Sie haben Probleme? Sie sollten von meinen Problemen hören!
Es bedeutet nicht „erzähl mir nichts davon“; es bedeutet nur, dass ich dir davon erzählen könnte. Oder „Wir sitzen im selben Boot.“ Aber die Phrasierung scheint zum aktuellen Zeitgeist zu passen (und das seit mindestens ein paar Jahrzehnten), also funktioniert es einfach.
Kommentare
- Hey , Danke für deine Antwort. Ich weiß, dass ‚ sarkastisch / ironisch ist. Ich weiß, dass ‚ t wörtlich “ nicht ‚ erzähl mir nichts davon „, aber indem du “
Sie ‚ sagen im Wesentlichen: “ Ja, ich weiß, Sie brauchen ‚ nicht um näher darauf einzugehen “ – also das Gegenteil von “ erzähl mir davon „. Außerdem bedeutet ‚ nicht “ Sie ‚ haben Probleme? Sie sollten meine hören! “ Es bedeutet, “ Ich ‚ habe die gleichen Probleme „, aber ich verstehe Ihren Standpunkt.
Antwort
Genau genommen bedeutet es nicht das Gegenteil Es gibt viele Sätze, die auf ähnliche Weise verwendet werden:
Ja, richtig!
Oh, hör auf!
Ja, was ist noch neu?
Aber die Bedeutung der Phrase ist nicht das Gegenteil von “ erzähl mir mehr über dieses Thema. “ Es ist ein Ausdruck der Anerkennung und des Mitgefühls der Freunde im Sinne von war dort; habe das getan. “ Die Person am empfangenden Ende von “ erzählt mir davon “ wird die Antwort nicht als Signal wahrnehmen, sich nicht mehr über das Thema zu beschweren. Wenn überhaupt, ist die Antwort ein Zeichen Fragen Sie nach den Erfahrungen der anderen Person oder erwarten Sie eine Gegengeschichte:
Ugh; Also war Fast Food tatsächlich fast ?
Erzähl mir davon. Ich habe nur eine Stunde darauf gewartet, dass sie ein Huhn braten.
Diese Art von Unterhaltung kann zu einem einmaligen Hin- und Her-Wettbewerb oder einfach zu einem Übergang führen in ein lose verwandtes Thema:
[Kramer und Newman im Park, rauchen Zigarren]
KRAMER: Nun, ich vermisse es wirklich das Bermuda-Dreieck.
NEWMAN: Ich denke, es gibt heutzutage nicht viel Action dort unten.
KRAMER: Oh, da ist Action. Es gibt jede Menge Action. Diese verdammte Alien-Autopsie stiehlt alle Schlagzeilen.
NEWMAN: Ja, erzähl mir davon .
KRAMER: Sehen Sie, sie müssen dort ein Flugzeug oder ein Greenpeace-Boot verlieren.Sehen Sie, das würde das Dreieck wieder in Gang bringen.
NEWMAN: Was hält das Wasser dort drin? Ich meine, warum verschwindet es nicht?
KRAMER: Was wäre der Sinn, wenn man das Wasser nimmt?
NEWMAN: Es ist wunderschönes Wasser. (Pause) Besitzen wir Bermuda?
KRAMER: Nein. Es gehört den Briten.
NEWMAN: Lucky Krauts.
KRAMER: Also, was tun? Denken Sie über diese außerirdische Autopsie nach?
NEWMAN: Oh, das ist echt.
KRAMER: Ich denke auch.
Kommentare
- Ich denke, Sie ‚ haben sich zu sehr auf den Titel dieser Frage festgelegt Ich frage Sie: Erzählt “ mir von “ bedeutet wörtlich „, bitte erzählen Sie mir mehr über das Thema, von dem Sie sprechen „? Ist die Person, die es sagt, wirklich daran interessiert, mehr über ein Thema zu hören, das sie ‚ gerade ausgedrückt hat Teilen Sie eine ähnliche Erfahrung in (normalerweise eine Leidensgeschichte)? Oder ist es ein Ausdruck, der bedeutet: “ Ja, ich habe ‚ erlebt ähnlicher Schmerz „? Ich ‚ werde das ti ändern tle, weil es ‚ ablenkt. (Außerdem glaube ich nicht, dass ‚ ein Gespräch zwischen Newman und Kramer jemals als Beispiel für eine “ normale “ Konversation;)
- Herr Hen, sehen Sie sich die Antwort von @matthias ‚ an, um ein anständiges Argument dafür zu erhalten, warum es funktioniert bedeutet das Gegenteil.
- Ich stimme hier eher mit @MrHen überein, zumindest was den Ursprung der Phrase betrifft. Ein verwandter Satz: “ predigt es “ oder “ predigt auf „. Diese sind nicht immer wörtlich als Ermutigung zum Fortfahren zu verstehen.
- @ Mari-LouA: Ich habe den Text aus einer Seinfeld-Episode kopiert. Aber Sie ‚ haben Recht, dass ‚ ein Tippfehler ist. 😉
- @ Mari-LouA: Ist das besser? 😉
Antwort
Es gibt ein bestimmtes Sprachgesetz, das besagt, dass Sprecher versuchen, mehr Informationen mit weniger auszudrücken Anstrengung. Das heißt, je weniger Wörter verwendet werden und je mehr Informationen ausgedrückt werden, desto besser. So neigen beispielsweise englischsprachige Personen dazu, Hilfsverben wegzulassen („Willst du etwas trinken?“ Anstelle von „Willst du etwas trinken?“). Dasselbe geschah mit dem Satz „Erzähl mir davon, als ob ich es nicht wüsste!“. Dieser Satz ist im amerikanischen Englisch so verbreitet, dass jeder Sprecher weiß, dass die Verwendung eines seiner Teile die Existenz des anderen impliziert. Es ist also nicht notwendig zu sagen „als ob ich es nicht wüsste“, wenn Sie „Erzähl mir davon“ sagen und umgekehrt. Beide Teile drücken dieselbe Idee aus. Warum also beide verwenden, wenn klar ist, was der Sprecher ausdrücken möchte? Natürlich ist es sehr wichtig, in welcher Situation der Ausdruck verwendet wird. „Erzähl mir davon“ kann eine direkte Bedeutung haben, wenn Sie etwas von Ihrem Gesprächspartner lernen möchten. Aber es hat eine ganz andere Bedeutung, wenn klar ist, dass Sie sarkastisch oder ironisch zustimmen, was bedeutet, dass Sie es selbst erlebt haben. In diesem Fall verwenden Sie diesen Satz als Klischee, und Ihr Gesprächspartner kennt den zweiten Teil und versteht, was Sie ausdrücken möchten. Sarkasmus und Ironie sind übrigens zwei „eingebaute“ Sprachmethoden, um die Bedeutung zu ändern, ohne die Form zu ändern. Intonation, nonverbale Kommunikationsmittel (Gesichtsausdruck, Mimik, Gesten) und die Kommunikationssituation helfen Sarkasmus und Ironie, die Bedeutung einer Phrase oder eines Wortes zu ändern.
Kommentare
- Dies ist ein Folgeabsatz und daher schwer zu verstehen.
Antwort
Dies ist sehr ähnlich zu den früheren, aber nicht beklagten, ständigen Antworten von „dort gewesen, das getan“. Ich werde zwar nicht über Identifikation, Ironie oder Sarkasmus streiten, aber die implizite Kommunikation scheint dieselbe zu sein wie die von „BTDT:“ Ich möchte wirklich nichts mehr davon hören, also hör genau dort auf. Ich war oft versucht um den aktuellen Artikel wörtlich zu nehmen und den Leuten wirklich davon zu erzählen …