Aika ja vuorovesi eivät odota ketään miestä

Vanhassa sananlaskussa:

Aika ja vuorovesi odota ketään.

Ensimmäinen sananlaskumme on St Marherilta vuonna 1225:

Ja vuorovesi ja te aika þat tu iboren olivat, schal beon iblescet.

Kun sitä pidettiin jo muinaisena. Niin lähellä kuin pystyn selvittämään, edellä lainattu keski-englannin sananlasku tarkoittaa:

”Ja vuoroveden ja syntymäajanne siunataan. ”

Kiitos tälle vastaukselle oikean käännöksen osoittamisesta, ja myös huomauttamiseksi, että tämä on vain vanhin vuorovesi- ja aika -viite, ei koko sananlaskun varsinainen käännös.

Vaikka siinä ei olekaan ”odota ei ketään” -näkökohtaa, modernin sananlasku on kuitenkin aina jäljitettävissä St Marherin lainaukseen missä tahansa lähteessä, jota käytin.

Mutta mitä eroa on vuorovesi ja aika välillä? Minulle aika ja vuorovesi näyttävät tarkoittavan samaa: katso yule-tide ja Christmas-tide . (Sitten taas ”hyvä uutinen” ja ”hyvät ajat” tarkoittavat nyt eri asioita.)

Mutta miksi ne toistuvat sananlaskussa, jos ne eivät ole erilaisia? Minkä näkökohdan tai vivahteen aika ja vuorovesi omistavat toisella ei? Vai oliko tämä jotenkin tehty runollisen vaikutuksen vuoksi?


Ilmeisesti Barrien ajatuksella, että tämä oli alun perin saman asian retorinen päällekkäisyys, on jotain valuuttaa. Osoittautuu, että sananlaskuissa on paljon mainintoja, joilla on yhdenmukaisuus, kuten:

  • Aika ja vuorovesi odottaa ei kenellekään.

Tämä osoittaa, että puhuja ajattelee heitä yhtenä leksikaalisena yksikkönä, kuten:

  • Uusi Toimitusjohtaja on John Smith.
  • Maapähkinävoi ja hyytelö tekee maukkaimman välipalan.
  • Varhainen nukkumaanmeno ja varhain nouseva, / tekee terve, varakas ja viisas mies.

Nykyaikana sananlaskua esiintyy kuitenkin enemmän monikkomuodossa kuin yksikkö, jonka epäilen auttoi kahden sanan, jotka merkitsevät olennaisesti yhtä ja samaa, uudelleen analysointia kahdeksi sanaksi, jotka tarkoittavat erillisiä asioita.

Kommentit

  • No , aika on jonkin verran eteerinen, mutta vuorovesi on vähän märkä … ja raskas. Mutta myös allliterointi. Vertauksellisesti se tuntuu hieman pleonastiselta. Vim ja Vigor? Spic ja Span? Herneet ja jonot?
  • @Mitch Tämä ei ole märkä vuorovesi , joka liittyy ripailuvesi – ja marigrammiin ja vuorovesi . Tämä on kausiluonteinen vuorovesi , joka liittyy yule-tide cheer : iin ja suuren sanoman ilosta .
  • Mitä tarkalleen ” ja vuorovesi ja te aika þ tu iborenissa olivat, schal beon iblescet ” tarkoittaa kirjaimellisesti? Varmasti ei ” vuorovesi ja aika odota ketään miestä ”.
  • @PeterShor Lähellä, kuten voin selvittää, se tarkoittaa kirjaimellisesti ”Ja vuoroveden ja ajan, joka syntyi yhdessä (e?), siunataan.” Olet oikeassa, että siellä ei ole ”odota ketään”, mutta nykyajan sananlasku on aina jäljitetty tuohon St. Marherin lainaukseen.
  • Hyvää sanaa sinulle pyrittäessäsi hattuihin.

vastaus

Lausekkeet.org.uk yhtyy OP: n kanssa siihen, että vuorovesi viittaa ajanjaksoon :

Käsite ” vuorovesi ”ihmisen ulottumattomissa oleminen” tuo esiin kuvia King Canute -tarinasta. Hän osoitti tuomareilleen kuninkaan vallan rajoja jättämättä merta tottelemaan käskyään. Tuo kirjaimellinen tulkinta ”vuorovesi” ”ajasta ja vuorovedestä” on se, mitä nyt yleensä ymmärretään, mutta ei ”sitä, mitä tarkoitettiin lausekkeen alkuperäisessä versiossa.” Vuorovesi ”ei viitannut sanan nykyaikaiseen merkitykseen, eli meren nousu ja putoaminen, , mutta ajanjaksoon . Kun tämä lause luotiin, vuorovesi tarkoitti kautta tai aikaa tai jonkin aikaa. Sana on vielä tässä mielessä kanssamme ”hyvässä uutisessa”, joka viittaa hyvään tapahtumaan tai tilaisuuteen ja helluntaihin, keskipäivään jne.

Wikisanakirja vahvistaa tämän sananlaskun etymologiassa:

Figura etymologica – aika ja vuorovesi ovat peräisin germaanisesta * tīma- ja * tīði-, jotka lopulta liittyvät toisiinsa.

A figura etymologica (tai etymologinen kuva)

on retorinen hahmo, jossa sanat, joilla on sama etimologinen johdanto, ovat käytetään vierekkäin. Kapeimmassa määritelmässä se rajoitetaan akkusatiivin erikoistarkoituksiin sukulaisverbeillä (esim. elää hyvää elämää, laulaa pitkä kappale, kuolee hiljainen kuolema). Nykyaikaisessa kielitieteessä tätä samaa rakennetta kutsutaan nimellä ”sukulaisten esineiden rakentaminen”, lyhennettynä COC. Vähemmän rajoitetussa mielessä figura etymologica viittaa melkein mihin tahansa sukulaissanojen toistoon suhteellisen lähellä toisiaan .

Sen käyttö retoriikassa viittaa siihen, että se on yksinkertaisesti ikkunan pukeutuminen korostamaan.

Liittyvät sanat: polyptoton , hendiadys .

kommentit

  • Pidän todella asiaan liittyvistä termeistäsi alareunassa olevasta taglineista.
  • Tämä on melkein epäilemättä tapaus hendiadys. +1. Joten ehkä korosta sitä hieman.
  • Sitten ” te vuorovesi ja te aika þ tu iborenissa olivat ” ME-sananlaskussa tarkoitetaan suunnilleen ” syntymäpäivääsi ja -tuntiasi ”?

Vastaus

Tämän tyyppinen kopiointi on n poikkeuksellinen. Puhumme ehdoista , joissa vain yksi näistä kahdesta riittää. Joissakin tapauksissa esiintyy kahta ilmeisesti synonyymistä sanaa, koska yhdellä on germaaninen alkuperä, toisella latinalainen, ja Normanin jälkeiset lakimiehet eivät halunneet amatööritieteilijöiden saada kiinni mahdollisista oikeusjutuista. Ajassa ja vuorovedessä ja vastaavissa triverbiaalisissa klustereissa ehkä meidän pitäisi pitää kolmea sanaa yhtenä leksikaalisena yksikkönä.

Kommentit

  • Ja älä unohda jokaista!
  • Wrack ja pilata , auttaa ja auttaa , lopettaa ja hylätä (siellä ’ on hienovarainen ero, mutta voit ’ t lopeta lopettamatta).
  • Näen jonkin verran tukea ehdotukselle, jonka mukaan aika ja vuorovesi pitäisi olla tai ainakin joskus on , käsitellään yhtenä leksikaalisena yksikkönä: jotkut sitaatit näyttävät olevan yhdenmukaisia odottaa -verbinsä kanssa.

Vastaus

Tämä on germaanien kielten ominaisuus: sana aika on sukunimi vuorovesi -sanasta. Yksi tunnettu esimerkki on ”Zeit”, saksaksi aika , mutta useimmat skandinaaviset kielet käyttävät tid – mikä todella antaa sen pois.

Romantiikassa kielillä samoin kuin useilla slaavilaisilla kielillä, sana aika liitetään sää -sanaan.

Seuraava on vain henkilökohtainen arveluuni mutta mielestäni tällä on paljon järkeä.

Kuten ehkä tiedät germaanisen kansan alkuperäisen Urheimat oli Skandinavian rannikkoalueet – loppujen lopuksi he kutsuvat Itämerta ”Ostsee” ”(Itämeri)

                                                                                Germaanin alkuperä kansat

Noina aikoina jokapäiväistä elämääsi johti ruoan etsiminen. Jos asuit näiden kylmien rannikkoalueiden varrella, toimeentulosi johtui vuorovedestä, koska luotoit pääasiassa mereneläviin.Jos toimeentulosi perustui sen sijaan maatalouteen, keskityttiin säähän.

Kommentit

  • Paljon kiitoksia, Alain. Yhteys ajan ja tempon ja tietysti tietenkin tiedän, mutta se ei koskaan löytänyt minua, että kyseessä on samanlainen asia myös siellä. Toivottavasti et haittaa sitä, että kosketin typografiasi. Kiitos vielä kerran.
  • @tchrist Luotan ilmeisesti typografiisi enemmän kuin minun 😉

Vastaa

Anteeksi, olen uusi tälle sivustolle, joten en ole varma, laitanko vastauksen oikeaan paikkaan, mutta paras käännös, jonka voisin selvittää online-OED: n avulla, on hieman erilainen:

Ja aika ja vuorovesi, jossa olet syntynyt, siunataan.

On hienoa nähdä jonkun toisen olevan outoa, että siihen jatkuvasti viitataan Aika ja vuorovesi odota kukaan ihminen kun edes rento vilkaisu osoittaa, että se ei ole käännös, vaan vain toinen lause aika ja vuorovesi .

Vastaa

Näyttää siltä, että olet vuorovesi tarkoittaa ”kausi” eikä ”Canute”: n kaatuminen ”. Sananlaskussa ei tietenkään voida olla varma, mutta luulen, että olet väärässä. Ensimmäisen kerran kuulin tämän lauseen koiran riimi päättyen ”Mene alas rantaan niin pian kuin voit / Aika ja vuorovesi odota ei mies. ”

Kommentit

  • Kaikki mitä löydän siitä, sanoo, että alkuperäinen tarkoitti uutisen kaltaista vuorovesiä ja että nykyään ihmiset ovat tulkinneet sen uudelleen merkitseväksi märkä tyyppiä.
  • Ehkä Ison-Britannian ’ pitkä ja vaihtelevasti kunnioitettava merikuljetuksen perinne motivoi muutosta.
  • @Zack Joten sanot, että se olisi sitten merimuutos ? 🙂
  • @tristi: ansaitset kolhun, mutta minä ’ nauran liian kovasti ” sietäksestä ” voidakseni käyttää hallitsijaani millä tahansa teholla. 🙂

Vastaa

”Aika ja vuorovesi odottavat ketään”. Tämä ei ole toistuva, vaan kuvaus kahden erilaisen fyysisen / aistintapahtuman välillä. Aika on aivokäsite, ja vaikka ajan kulumisen koordinoimiseksi on sovellettu tiettyjä ”sääntöjä”, se on amorfinen ja avoin tulkinnalle. Vuorovesi puolestaan kuvaa maan ja kuun välisten gravitaatiovariaatioiden päivittäistä ”fyysistä” toimintaa. Nämä vaihtelut aiheuttavat muutoksia ja yhtenäisyyksiä maapallon valtamerissä ja läheisissä maamassoissa, jotka nousevat merenpinnan yläpuolelle. Vaikka voidaan ennustaa monia vuorovesi-käyttäytymismalleja, se on paljon vähemmän varma kuin aika. Kommentit

  • Sinulta puuttuu asia kokonaan. Tämä kysymys ei koske lauseen nykyistä merkitystä. Se koskee sen alkuperäistä merkitystä. Kun sananlasku ensimmäisen kerran syntyi, vuorovesi ei kuvannut ” päivittäistä ’ fyysistä ’ toimintaa painovoiman vaihtelut maan ja kuun välillä ”. Sitten sana vuorovesi tarkoitti ” aika ”. Se toimii edelleen nykyajan saksaksi ( Zeit ).

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *