Y a-t-il un lien entre “ ave ” (comme dans Ave Cesar) et “ aveo ”?

Ave , comme dans Ave César , a le sens de « grêle ».

Pourtant, selon Wiktionnaire , cest aussi le « présent impératif à la deuxième personne du singulier de aveō « .

Maintenant, aveō est un verbe qui signifie soit « je désire », « je désire », etc. ou « je vais bien » ou « je vais bien ».

Y a-t-il un lien historique entre ces deux formes? Peut-être que le sens « grêle » vient dune forme latine vulgaire?

Par exemple, en espagnol, Ave Caesar serait Viva Cesar , où viva vient du latin vivus , qui signifie « vivre » et dont le cas vocatif est viva . Donc, en espagnol, cela semble être un lien direct entre lexpression et le verbe, puisque Viva Cesar dit essentiellement « longue vie à César ». Doù ma question de savoir sil existe une relation similaire pour le mot latin ave .

PS: Comme je commence tout juste à étudier le latin, faites-moi savoir si Wiktionary nest pas le meilleur ou source la plus complète et veuillez en suggérer dautres.

Commentaires

Réponse

Ave signifiant « grêle » est limpératif de aveo , comme vous le mentionnez; lorsque vous saluez quelquun, vous lui demandez de bien se débrouiller (normalement, nous dirions que vous souhaitez quil se débrouille bien), de la même manière quen anglais, nous pouvons utiliser «adieu» pour dire au revoir. « Hail » fonctionne de la même manière, sauf que le sens « soyez en bonne santé » est maintenant très dépassé.

Par conséquent, si vous vous adressez à plusieurs personnes, vous diriez avete .

Commentaires

  • Bienvenue sur le site! Je suis daccord, et je rappelle également que cest très similaire au message daccueil vale (te) .

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *