Mia moglie del Wisconsin e la sua famiglia usano la fase “è” un cavallo a testa “. Questa è usata al posto di qualcosa come” non importa ” in entrambi i casi “o” entrambi sono la stessa cosa “. Da dove viene?
Risposta
Risale almeno alla fine del XIX secolo, come si trova nel St. Paul (Minnesota) Daily Globe ( 27 marzo 1893 ):
” Cosa ti ha detto limperatore Guglielmo quando ti sei avvicinato a lui, Kelly? ” ha chiesto McKenna.
“Non ha detto una parola fino a quando non gli ho avvicinato”, ha risposto Kelly. “Poi mi ha detto di tacere perché il presidente della Francia stava ascoltando la nostra conversazione. Non mi importava della pubblicità per il presidente della Francia, così ho detto a William: “Non può” farmi del male. Lascialo ascoltare. È “ un cavallo a testa , perché “sono il re della Cina”. Quando ho visto il Principe di Galles gli ho chiesto di masticare tabacco e ho preso a calci perché non era il marchio che ero abituato a masticare. Ha cercato di vendicarsi dicendo che nessun uomo della mia nazionalità e del mio nome poteva rispondere. a un pari del regno. Gli ho detto: “Vieni da pesce persico, vuoi vedere?”
Per qualche informazione di base, larticolo dice “Workhouse” Kelly era un irlandese di quasi 60 anni che aveva vissuto a St. Paul per i 20 anni precedenti, trascorrendo da 90 giorni a sei mesi allanno nella casa di lavoro. Era stato un marinaio nella marina americana nel 1850 ed era “pieno di filati”.
Gli altri due usi che ho trovato in Chronicling America provengono entrambi da Rock Island (Illinois) Argus . Primo dal 31 maggio 1899 che descrive due squadre di baseball che sembrano uguali prima di una partita:
“È un cavallo a testa. Lo scossone avviene oggi.
Secondo da 18 aprile 1904 , che descrive anche due squadre di baseball:
È “un cavallo a testa ora con Rock Island e Davenport nel baseball ante-season Giochi. Rock Island ha vinto la partita di esibizione di ieri pomeriggio al Twelfth street park per 4 a 3, lo stesso punteggio con cui Davenport ha sconfitto laggregazione locale sul terreno dallaltra parte del fiume una settimana prima.
The Word Detective , dopo aver confermato la frase non è “t” è “un cavallo di piselli”, ha detto nel 2000:
“Un cavallo a testa” significa, come si supponeva, “più o meno uguale” o “sei di uno, mezza dozzina dellaltro”. Ricercatori sul campo per The Dictionary of American Regional English (DARE) si è sentito per la prima volta “un cavallo a testa” nel 1980, ma la frase è senza dubbio molto più antica. Una frase simile, “cavallo e cavallo”, risale almeno al 1846.
Secondo DARE, la logica di “un cavallo a testa” potrebbe derivare da un vecchio gioco di dadi chiamato “cavallo” in cui si dice che due giocatori che hanno perso un turno siano “un cavallo a testa”. Oppure potrebbe essere semplicemente una variante di “cavallo e cavallo”, che descrive due cavalli che corrono testa a testa in giù una pista.
Tom_MN pubblicato nel Forum di discussione A Way with Words con alcuni confini geografici:
Mi diverto molto con il detto “un cavallo a testa”. È comunemente usato nei 2/3 settentrionali del Wisconsin e nella penisola superiore del Michigan, ma sconosciuto nelladiacente Minnesota, tranne forse sulla catena del ferro nel Minnesota NE. Conosco 2 persone del Minnesota NE che lo dicono. Molta cultura come il cibo è stato trasportato dalle miniere di ferro nellUP del Michigan e nel Wisconsin settentrionale alle miniere di ferro nel Minnesota nord-orientale, quindi potrebbe esserci un collegamento lì. Oppure lhanno imparato dai Wisconsiniti come ho fatto io (lavoriamo tutti insieme).
La presenza di “un cavallo a testa” nellUpper Midwest è praticamente definita dal confine di stato del Wisconsin a ovest. Le persone sul lato Wisconsin del fiume St Croix usano lespressione ogni giorno, mentre le persone a un miglio di distanza su la parte del Minnesota non ha mai nemmeno sentito lespressione (e cè un ponte interstatale e breve che collega le 2 aree!).
4 aneddoti:
Recentemente ho iniziato a lavorare molto con Wisconsiniti del nord e UP-ers quindi ora ascolta spesso il detto. La prima volta che lho sentito ho pensato che le persone dicessero ing: “a horse of peace”.
Ho chiesto a molte persone di Madison, nel Wisconsin meridionale, se conoscono lespressione – e universalmente ottengo uno sguardo vuoto e sostengo che “nessuno in Wisconsin lo dice.”
Ho chiesto a tre persone dellUP del Michigan e tutti dicono” un cavallo a testa “(oltre a usare il verbo” pank “e dire” eh “proprio come i canadesi, ma questi sono altri problemi !).
Ho anche menzionato il detto una volta a una festa in Minnesota, e un uomo di 70 anni si è rianimato e ha detto che le persone in Minnesota lo dicevano, ma che non lo sente più.
Risposta
È correlato al gioco di Bar Dice, che è giocato principalmente nel Midwest.
Bar Dice gioca in modo simile al poker. I giocatori tirano più round e cercano di ottenerne il maggior numero possibile. Il giocatore con la mano migliore in ogni round ne esce il gioco, dal momento che è un gioco da bere e lobiettivo non è vincere ma non perdere. Gli ultimi due giocatori ottengono i migliori due round su tre e “a horse on me / you” è un commento in gergo per aver perso uno di quei round. Se perdi due round, sono “due cavalli su di me / te”, e devi pagare per tutte le bevande utilizzate. Se ogni giocatore vince un round, la situazione è “un cavallo a testa” e lultimo round decide il vincitore.
Il significato delloriginale, quindi, sarebbe qualcosa del tipo “potrebbe andare in entrambi i modi”, “è” indeciso “o” nessuno “suppone”. Ho il sospetto che ci fosse solo qualche deriva nelle situazioni che la frase potrebbe coprire.
Non sembra esserci un motivo per cui “è specificamente” un cavallo su di te “piuttosto che qualche altro animale o oggetto o fraseggio. Ricalcalo fino ai modi a volte imperscrutabili dello slang.
Risposta
Sono cresciuto nel centro-nord del Sud Dakota. “Un cavallo a testa” era un detto molto comune di mio padre che era un contadino. Avrebbe circa 90 “se fosse ancora vivo. Giocava spesso a dadi al ristorante locale. Tuttavia, mio figlio è cresciuto nella parte centro-orientale del South Dakota e nessuno dei suoi amici laveva mai sentito e si chiedeva da dove lho preso.
Commenti
- Ottimo commento, ma ‘ non fornisce una risposta Puoi spostarla in un commento allOP?
- @Mitch Questa è almeno una risposta parziale alla domanda ” da dove viene “. Documenta la regionalità.
Risposta
Sono cresciuto in South Central Minnesota. Mio padre è nato nel 1938 senza alcuna associazione con il Wisconsin e lo diceva sempre. Ho anche un amico che è cresciuto nel Minnesota vicino al confine tra South Dakota / North Dakota e anche i suoi genitori lo dicevano comunemente. Hanno la stessa età di mio padre.
Risposta
I ca Non confermare che la frase derivi da corse di cavalli prima del gioco dei dadi. Il gioco dei dadi “Bar Dice”, come viene ora chiamato in WI, ma forse in passato è stato chiamato “Horse”, è ancora molto comune in WI. Non sorprende che sia sopravvissuto nelle zone più pesanti del Midwest e sbiadito in alcuni regioni meno taverne.
Segna = il punteggio attuale da battere Tutto il giorno = Tre rotoli Cavallo su di te (io) = una sconfitta nella finale 2 su 3 abbina Cavallo a pezzo = pareggio nella finale 2 di 3 match up Quarantasei su due = Quattro 6 “in 2 tiri Cinquantatre tutto il giorno = Cinque 3” in 3 tiri
Commenti
- (Presumibilmente ” WI ” qui significa Wisconsin?)
- sì. che ‘ è labbreviazione del servizio postale degli Stati Uniti. È ‘ un modello comune qui negli stati per sostituire labbreviazione USPS per il nome completo
Risposta
Vivo nellestremo sud-est del NoDak (contea di Richland). “Ho sentito questa espressione qui dalla fattoria ers e camionisti – di solito dai 60 anni in su. Ho chiesto a chi ne diceva cosa significasse e lui ha detto: “Sai, come un lavaggio … lhai già sentito!” (Come se fosse sconcertato dalla mia domanda – LOL) Non lo dico, ma Mi piace.
Risposta
Sono cresciuto nel sud del WI e lho ascoltato per tutta la vita. Detto molto comune da Milwaukee a Madison.
Commenti
- Benvenuto. ‘ temo che questa ‘ t realmente una risposta alla domanda. Rimani comunque, ‘ presto avrai i punti reputazione per poter commentare qualsiasi post.
Rispondi
Diversi anni fa avevo scoperto che si riferiva a una partita di basket a cui giocavamo da bambini. Potremmo aver giocato “Pig”, o “Horse”, nel senso che uno avrebbe segnato tre o cinque canestri dalla linea di tiro libero. Quindi “un cavallo a testa” significava legato alle cinque. I palloni da basket esistevano nel 1893? Una piccola ricerca su wikipedia rileva che il “basket” è stato concepito nel 1891 da un canadese in un YMCA nel New England. Quindi è plausibile. Avevo anche sentito laffermazione che proveniva da Milwaukee, WI.Qualcuno dovrebbe spiegare il gioco dei dadi in modo più dettagliato per farmi capire, ma forse sembra ancora più plausibile.
Commenti
- Benvenuto a ELU.SE. Questo sito si impegna a fornire risposte oggettive. Fai il tour del sito o dai unocchiata al Centro assistenza per saperne di più sul bene risposte. Così comè, la tua risposta è puramente soggettiva.