Shirty birty (bertie)? (Italiano)

Mi sto godendo la serie TV della BBC Last Tango in Halifax , uno spettacolo che regolarmente mi invia al dizionario in ordine per decifrare certi imperscrutabili ismi britannici, lultimo dei quali “ dont get all shirty birty (?) with me.

Oxford Dictionaries online definisce shirty come aggettivo informale che significa: irritabile; querulous, ovvero “ non arrabbiarti o shirty al telefono “.

Etymonline ha solo questo da dire: shirty aggettivo : “di cattivo umore”, 1846, slang, probabilmente da shirt (n.) + -y (2), sulla nozione di essere arruffati dalla rabbia.

Ma da dove viene shirty ? E berty o bertie , è solo un gergo in rima decorativo?

Commenti

  • Correlati: english.stackexchange .com / questions / 92713 / … : Allora cosa centra tutto questo lavoro sulle camicie con lessere infastiditi? Un dizionario di slang e inglese non convenzionale di Eric Partridge suggerisce che deriva dallusanza di togliersi la maglietta prima di combattere. Non ' discutere con questo.
  • Penso che ' sia tutto. Il jingle, Shirty-Bertie, fa una battuta di critica; soprattutto perché molti di questi jingle provengono da baby-talk.
  • Un bellesempio di contesto culturale Josh. E per il lato linguistico vedi: en.wikipedia.org/wiki/Reduplication#Examples
  • Indovina selvaggia, ma scaltra mi ricorda arroganza , i due potrebbero essere collegati? Mi ricorda anche lidioma tieni la maglietta
  • @Hugh – mi piaceva quella poetica battuta di una linea di critica , continua così. 🙂

Risposta

Ma da dove viene shirty vieni da? E berty o bertie, è solo un gergo decorativo in rima?

  1. Ecco “una domanda che tratta bene la parte” shirty ” . Significato e origine di “Tira fuori la camicia di qualcuno”

  2. Sì, in Gran Bretagna e immagino in altri luoghi è comune (soprattutto con i bambini) usare insulti lievi che fanno rima con un nome proprio, ad es Silly Billy.

  3. Non è un gergo in rima. Un esempio appropriato di gergo in rima per “shirty” potrebbe essere il seguente:

“Non cè bisogno di parlare con Wooster.”

Si suppone che lascoltatore riconosca il noto personaggio immaginario Bertie Wooster e quindi estragga la rima da Bertie per renderlo schivo.

Nota che, per quanto ne so, non è attualmente utilizzato. È stato inventato da me per illustrare come funziona lo slang in rima.

Commenti

  • Piuttosto che Cockney rhyming , che tu indichi correttamente che non ' appartiene, credo " shirty bertie " è un ottimo esempio di riduplicazione vedi: english.stackexchange.com/questions/80547/… . Cè anche ' una pagina wiki (come se Wiki non ' ne avesse una)
  • +1 grazie chasly, quindi bertie viene semplicemente impiegato per smussare un ammonimento caustico (come in stupido Billy ) e non aggiunge ulteriori informazioni semantiche allaggettivo informale shirty , corretto?

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *