文法的に正しいフレーズは次のうちどれですか?
- バースト in 笑い
- バーストから笑い
または両方とも正しいですか(これは私の推測です)?
「爆笑」は「爆笑」のような意味になると思います。これは正しいですか?
コメント
- 固定フレーズは burst into laughter です。 In は使用されません。
- 関連: 「爆笑」は有効な表現ですか?
- 爆笑
- @JR:それはまさに'であり、' t " out "から削除適切な文法を維持しながらその文?
- ジョークが十分に面白い場合、私は爆笑するかもしれませんし、爆笑するかもしれませんが' 爆笑を勝ち取りました。 "の"という単語はそのように使用されていません。
回答
65年以上読んだり話したりして「爆笑」を聞いたり読んだりしたことがないので、「爆笑」と言わざるを得ません。は正しいイディオムです。「爆笑の状態」は「爆笑」と同じ意味ではありません。後者のフレーズは、誰かが突然かなり大声で笑い始めた(爆弾が破裂して大きな音を立てる)ことを意味し、「爆笑の状態で破裂する」とは、誰かまたは何か(ロボット?)が笑いながら壊れた(破裂したり、風船のように爆発した)ことを意味します。 。イディオムは、含まれている単語を見ただけでは理解できないことがよくあります。
コメント
- "彼は爆笑しました" …意味:彼はとても激しく笑ったので破裂しました。うまくいけば、いくつかのボタンだけが緩み、より深刻な形のバーストではありません…
回答
To突然の発話または表現の通常のコロケーションは、バーストイン
He burst into tears.
状況によっては、 in が突然の動きや行動を暗示する可能性があります。比較:
He burst in without knocking. he burst into the room.
回答
「爆笑する」とはより広く使用されています。
コメント
回答
一般的な表現は、「爆笑する」です。もちろん、バリエーションもあります。
コメント
- それは本当ですが、私は'これが質問にどのように答えるかを確認してください。