Prasknout nebo se smát?

Která z následujících frází je správná gramaticky?

  • shluk v smíchu
  • prasknutí do smích

Nebo jsou oba správné (je to můj odhad)?

Myslím si, že „výbuch smíchu“ by se dal přeložit jako „výbuch ve smíchu.“ Je to správné?

Komentáře

  • Pevná fráze je výbuch do smíchu . V se nepoužívá.
  • Související: Je „prasknutí smíchem“ platným výrazem?
  • Ačkoli by někdo mohl slyšet vybuchl smíchem
  • @JR: To je ' přesně to a může ' t " out " odebrat z ta věta při zachování správné gramatiky?
  • Pokud je vtip dost vtipný, mohl bych vybuchnout smíchem , nebo bych mohl vybuchnout smíchem , ale ' jsem nevybuchl smíchem . Slovo " v " se tak nepoužívá.

Odpověď

Nikdy jsem neslyšel ani nečetl slovo „výbuch smíchu“ za více než 65 let čtení a mluvení, takže „musím říci, že„ výbuch smíchu “ je správný idiom. „Výbuch smíchu“ neznamená „totéž jako„ výbuch smíchu “. Druhá fráze znamená, že se někdo najednou začal smát dost hlasitě (bomby praskají a vydávají velké zvuky), zatímco „Burst ve stavu smíchu“ znamená, že se někdo nebo něco (robot?) Zlomilo (prasklo nebo vybuchlo jako balón) při smíchu . Idiomy často nelze pochopit pouhým pohledem na slova, která obsahují.

Komentáře

  • " Praskl smíchem " … význam: Smál se tak silně, že praskl. Doufejme, že se uvolnila jen některá tlačítka, a ne vážnější forma prasknutí …

Odpovědět

Na expresní náhlá promluva nebo výraz obvyklé kolokace je vtržen do

He burst into tears. 

V některých situacích může být v možné naznačit náhlý pohyb nebo akci. Porovnat:

He burst in without knocking. he burst into the room. 

odpověď

Myslím, že „vybuchnout smíchem“ je častěji používáno.

Komentáře

Odpověď

Obvyklý výraz je „vybuchnout smíchem“. Samozřejmě ale existují varianty.

Komentáře

  • I když je to pravda, ' Nechápu, jak to odpovídá na otázku.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *