Hva er opprinnelsen og betydningen av uttrykket «legge opp eller holde kjeft»?

Ved å undersøke den nylige EL & U-spørsmål Origins og betydningen av » Sett pengene dine der munnen din er » , jeg kom gjentatte ganger over den tilsynelatende relaterte men eldre setningen “ legg på eller hold kjeft. ” Hvor og når oppstod denne eldre setningen, og hva betydde den opprinnelig?

Jeg sender inn informasjonen jeg har avdekket så langt som et svar nedenfor.

Svar

Uttrykket kommer fra boksing, når en fighter vil utfordre en annen og kreve at han setter en innsats for en kamp, eller stopper kampens ord.

1858

OEDs tidligste sitat er:

1858 Marysville (Ohio ) Tribune (Elektronisk tekst) 21. juli, la ham stille, eller hold kjeft, hvis han mener forretninger, for dette er den siste kommunikasjonen som kommer fra meg angående denne fyren. / p>

Her skrives den ut i en annen avis med mer sammenheng:

1858 avisutklipp (se transkripsjon nedenfor)

Brutaliteten i det nittende århundre — noe etter måten å duellere korrespondanse på, to pugilister, John Morrissey og John Heenan, sistnevnte kjent som » Benicia Hoy, » har forhandlet om en kamp. – Deres brev blir publisert i Porters Spirit of the Times, der det kunngjøres åpent at de skal kjempe i Canada den 20. oktober for $ 2500 per side, det nøyaktige stedet å bli navngitt av redaktøren for » et bypapir. » Morrissey, som ga utfordringen, lukker brevet slik:

» Det har imidlertid alltid vært noen innvendinger mot alle forslag jeg har kommet med; noen små uenigheter som denne mannen Heenan har reist, med hvor mye mot og mannlighet jeg lar leserne dine dømme. Ovennevnte proposisjon er absolutt en rettferdig, og ingen kan motsette seg det. – Nå, hvis han mener forretninger, la ham legge opp eller steng opp , for dette er den siste kommunikasjonen som kommer fra meg med hensyn til denne fyren. »

Og den andre ruffianen sier i sitt svar at han har trukket seg fra et sted under regjering i orde r for å godta utfordringen, og avslutter:

» Mr. Morrisseys slanguttrykk ligger under mitt varsel, da jeg foretrekker å lede saken på en gentlemannsk og rettferdig måte. »

Cambridge Chronicle , bind XIII, nummer 32, 7. august 1858

1865

Det tidligste jeg fant i Chronicling America-arkivet fra 1865 gjør betydningen tydelig:

Legg merke til. Etter å ha hørt at Joe Reilley vil kjempe, tenkte jeg det min plikt som mann, å akseptere utfordringen hans. Hvis Mr. Reilley vil kjempe mot meg, vil jeg kjempe mot ham for fem hundre eller tusen dollar per side, i henhold til reglene i London Prize Ring. Kampen for å komme av om fire eller fem uker, i City of Helena, Montana Territory. Hvis Reilley konkluderte med å godta mitt forslag, vil han finne to hundre dollar innskudd på Fountain Restaurant, med John Cornell og Billy Nuttall, California Exchange, som skal stilles opp som tapt. Så hold opp eller hold kjeft. CHARLEY ADAMS. Helena City, 10. juli 1865. 47-1t *

Hvis Reilley konkluderte med å godta mitt forslag, vil han finne to hundre dollar deponert på Fountain Restaurant, med John Cornell og Billy Nuttall, California Exchange, for å være satt opp som tapt. Så hold opp eller hold kjeft.

The Montana Post , juli 15. 1865 (Virginia City, Montana Territory [dvs. Mont.])

1867

Det neste jeg fant er også en bokseutfordring i The Montana Post , 9. november 1867 . Etter det er det referert til et spill: legg opp pengene dine for å ta på eller holde kjeft.

Kommentarer

  • Fremragende! Dette er det definitive svaret, tror jeg. Takk for at du sløs det.
  • Og de fortsetter hele striden gjennom avisene. Den ‘ er som en reklamehungrig, farsisk ekko fra forrige århundre ‘ sin private, gentlemanistiske stil med å utfordre noen til en duell over en æresaffære – gjennom en mellommann og i samsvar med en strengt foreskrevet form .Selve forestillingen om at pengespill på utfallet skal være en godkjent del av både utfordringen og aksept, til tross for avvisningen av » slangtermer, » er forbausende vulgær. Jeg ‘ gleder meg over oppdagelsen av Montana-forekomster og din avdekking av den større sammenhengen i episoden fra 1858.
  • Jeg antar at den virkelig har til felles med dagens boksekamper, der deltakerne (og deres arrangører) prøver å tromme opp interessen for en forestående kamp ved å iscenesette prefight » hendelser » på pressekonferanser og lignende.
  • @SvenYargs: Ja, likheten med moderne prefight boksekampanje slo meg også. Best av alt, googling viser at » legger opp eller holder kjeft » brukes fremdeles i boksing, for eksempel : La meg være den første til å si at du har en lang vei å gå før du til og med kan gå inn i ringen med en Floyd Mayweather forbi sin prime (jeg kunne forestille meg hvor dårlig en prime Floyd ville ødelegge deg) eller til og med Manny Pacquiao like forbi sin beste alder. Det er kamper å lage Danny Garcia, la teamet ditt få det til, det er på tide å legge ut eller holde kjeft.
  • » Championship of America: The Match Between Heenan and Morrissey: Origin of the Match , » i New York Clipper (16. april 1859) inkluderer hele brevet som Morrissey sendte til en Clipper redaktør 17. juli 1858, og som er sitert i Marysville Tribune av 21. juli 1858, som OED siterer som den første forekomsten av uttrykket. Mest bemerkelsesverdig sier Morrissey tidligere i brevet, » Hvis dette passer, la ham signere artikler … så signerer jeg dem og legger opp pengene . »

Svar

Nigel Rees, A Word in Your Shell-like (2004) antyder at uttrykket «put up or shut up» kan bety forskjellige ting i USA og i Storbritannia:

legg på eller hold kjeft! «Enten gjør argumentet godt eller slutte å snakke om det» . I Amerika oversettes dette som «legg opp pengene dine (som for et veddemål)», men i Storbritannia, «legg opp knyttneve (som for en kamp)». Begge bruksområdene stammer sannsynligvis fra 1800-tallet.

Oppføringen for » legger opp eller holder kjeft » i Harold Wentworth & Stuart Flexner, Dictionary of American Slang (1960) identifiserer en spesifikk forekomst av uttrykket fra 1894:

legge opp eller holde kjeft 1 Lit., sikkerhetskopier din mening med et pengesats eller vær stille om det. 2 Fig., bevis påstanden din med en bestemt handling eller stopp med påstanden. 1894: Thornton. Colloq. Brukt orig. som en invitasjon til å satse, men nå mer i sinne som en befaling om å holde kjeft .

Men uttrykket vises tidligere fortsatt i Mark Twain , En Connecticut Yankee i King Arthurs Court (1889):

Jeg bløffet ikke denne gangen. Jeg mente det jeg sa, jeg kunne gjøre det jeg lovte. Det var ikke noen måte å misforstå språket i den utfordringen. Selv den kjedeligste av ridderligheten oppfattet at dette var et vanlig tilfelle av » satt opp, eller hold kjeft . » De var kloke og gjorde sistnevnte.

En enda tidligere forekomst er i en 1877-oversettelse av Meilhac & Halevy, The Widow: A Comedy in Three Acts (1877):

GAETAN. Å, du ville ikke frarøve en venn ut av hans harde inntjening, ville du?

GEORGES. Ville ikke jeg? Vis hånden din, eller miste pengene dine. I grovt språk taler » opp eller holder kjeft

Og tidligere, fra George Barclay, Livet og den bemerkelsesverdige karrieren til Adah Isaacs Menken, den feirede skuespilleren (1868), vi har dette:

Som en av partene i denne » dårlig assosiert union » fortsatt overlever, ville det kanskje være lurt for meg å avstå fra eventuelle kommentarer til hvorfor, og hvorfor, og videre, den overlevende parten var » på muskelen, » og mye » større enn jeg, » han kan utfordre meg til » legg opp eller hold kjeft . » Nå på det nåværende tidspunktet kan jeg verken sette opp mine mauleys » i en » tjuefire ringer » med th den nødvendige mengden penger, og jeg kan heller ikke finne noen personer som støtter meg med hensyn til » skitten lucre. » Det er en ting Jeg kan gjøre – hold kjeft. » Mamma «er ordet. »

Dette siste instans antyder at uttrykket kan ha oppstått i demimonde av pugilisme, og at det kan ha betydd både å akseptere en utfordring å kjempe og å satse penger på resultatet av den kampen.

Merkelig nok, JS Farmer & WE Henley, Slang og dens analoger (1902), som ikke har en oppføring for » legge opp eller holde kjeft, » sier at imperativet » legger opp ! » betyr i hovedsak » hold kjeft! «:

PUT UP! = Lukk munnen! (Amerikansk)

—som erstattes med uttrykket » Sett opp eller hold kjeft, » vil gi mening » hold munnen eller hold kjeft. » Det virker høyst sannsynlig, skjønt, at » satt opp! » i betydningen » lukk munnen din » og frasen » legger opp eller holder kjeft » enten oppsto uavhengig av hverandre eller med » satt opp! » dukker opp som en avkortet form av det lengre uttrykket.


OPPDATERING (7. desember 2016): Forekomster av «slå opp eller holde kjeft», 1863–1865

Mellom 21. juli 1858, sitert i Hugos svar og 10. juli 1865, sitert der, rapporterer Elephind fem ekstra uavhengige i holdninger til uttrykket — fire fra New York Clipper (som også publiserte et element om den opprinnelige utfordringen fra 1858 av John Morrissey ti måneder senere, 16. april 1859), og en fra Montana Post . Her er en rask titt på disse tilfellene.

Fra » Wrestling Championship: Harry Hill til Mr. Ainesworth » i New York Clipper (28. mars 1863):

Vi har mottatt følgende kort fra Mr. Hill, med referanse til en kamp som ble snakket om mellom ham og Ainesworth. Noen få dager siden ble det satset på $ 20 om at disse mennene ikke ville lage en kamp for $ 1000 per side innen tretti dager, og dette er hva Harry Hill har å si om det:

REDAKTØRKLIPPER— Vennene til Mr. Ainesworth, som bokstavelig talt har trosset meg mot et brytemøte med den amerikanske mesteren, gir meg herved offentlig beskjed om at jeg godtar utfordringen, og vil bryte krage og albuehold, første høst, for summen av 500 dollar. ville betegne fire uker derav som tiden, og New York som lokaliteten, og hvis de blir tvunget til, vil kaste for bosetningen. Det var aldri min hensikt å komme inn som profesjonell, men å bli bedt » for å legge opp eller holde kjeft , » Jeg har følte seg villig til å unndra seg det offentlige kravet. HARRY HILL

Fra » Brytekamp: For mesterskapet og tusen dollar, Harry Hill the Victor » i New York Clipper (25. april 1863):

Vi har hatt mange henvendelser adressert til oss, og ønsker vår mening om denne kampen egentlig var » på torget » eller ikke , og hvis mennene faktisk kjempet for det innsatte beløpet, nemlig: $ 1000.Som svar føler vi oss ikke berettiget til å uttrykke noen mening uansett punkt, men bare legge til følgende kort fra Ainsworth, og la leserne våre trekke sine egne konklusjoner. Hill nekter å bryte lenger: –

NEW YORK, 15. april 1863. Jeg vil bryte et hvilket som helst menneske i verden, uten å overskride vekten min (145 pund) mer enn tretti pund, for noen pengesum som griper inn mellom ett og ti tusen dollar, krage og albuehold, best to av tre, hvor som helst og når som helst; penger nå klare til å bli satt inn. Tapet som skal gjøres for å være tilstrekkelig stort til å forsikre virksomhet. Hvis denne utfordringen blir akseptert i utlandet, skal reiseutgiftene mine betales til den bestemte lokaliteten som er utpekt, med mindre søkeren foretrekker USA, i så fall betaler jeg reisekostnadene. Nå til hele verden sier jeg enten » legger opp eller holder kjeft . » L. AINSWORTH

Fra » Ringen » i New York Clipper (22. august 1863):

ED. CLIPPER. — Sir: —Jeg oppfatter at det er en annen utfordring fra Farley i din tapte ukes journal, og det gjør tredje gangen han dermed bringer navnet sitt for publikum for beryktethets skyld. For et år siden tilbød jeg å gi ham fem kilo i vekt for å bekjempe meg, og han takket nei. På omtrent fem måneder hadde han bare fire utfordringer i CLIPPER for meg, og jeg ga ham hans valg, noe som resulterte i en kamp om å kjempe den femte juli for $ 250 per side. dette kastet jeg opp virksomheten min, og etter trening i tre uker tapte Farley $ 75. I løpet av de tre ukene var utgiftene mine $ 200, foruten å forsømme salongen min og elevene, tilsvarende $ 150 hver. Da jeg gikk for tapet, denne mannen Farley og noen av publikum truet med å mobbe meg for å ta pengene. Jeg spurte ham om jeg ikke hadde brukt ham som en gentleman, og svaret hans var at » han aldri hadde bedt meg om det; » dette fra et individ som ønsker å bli ansett som en sportslig mann. Her er hva jeg skal gjøre, og ingenting annet: Jeg vil kjempe mot Farley for $ 500 per side, eller så mye mer han liker, på £ 125. Det betaler meg ikke å kjempe for mindre. Hvis det passer Mr. F., la ham legge opp eller holde kjeft . Enhver annen tilfredshet han ønsker kan oppnås uten avissnakk, da jeg alltid er å finne på Front Street 79, og han vet det. JOHNNY HEALEY, alias » Bob. »

Fra » En utfordring , » i [Virginia City] Montana Post (5. november 1864):

Etter å ha hørt det Tom. Foster er misfornøyd med resultatet av kampen sin med meg, og tror han ville ha et bedre show i Bannack. Jeg utfordrer herved ham til å kjempe meg en rettferdig stand up-kamp, hvor som helst innen hundre miles fra denne byen, for ethvert beløp han kan passe, men ikke mindre enn tusen dollar, i en rimelig periode. En depot sendt til dette kontoret vil bli dekket med en gang, uten ytterligere parley. Sett opp eller hold kjeft. JOSEPH RILEY.

Fra » Ringen » i New York Clipper (27. mai 1865):

JOHNNY HICKEY «S RESPONSE TO GRIFFIN, OF ALBANY. — Som svar på Griffin, av Albany, sier Johnny Hickey at han vil møte Griffin på den fistiske arenaen for $ 1 000 eller mer per side, på 115 kg., gi eller ta et pund om tre måneder etter at han har signert artikler. Hickey har lagt igjen $ 50 hos oss som en alvorlig intensjon, slik at han har satt Griffin i posisjon til å » legge opp eller holde kjeft , » som ovennevnte i det vesentlige er i samsvar med hans (Griffins) egen proposisjon. Avsluttende ordninger kan gjøres på Mike Trainors Hotel, i Chatham steeet, New York, eller ved å sende signerte artikler til CLIPPER-kontoret, ledsaget av nødvendige $ 50 eller mer som fortapt Hvis Griffin ikke svarer bekreftende, Hickey-vinnkamp noen annen mann i Uncle Sams herredømme på samme vilkår. Så sier Johnny.

Alle disse tilfellene stadfester konklusjonen om at Hugos svar nådde: » put hold eller kjeft » oppsto sannsynligvis i sammenheng med premiekamper som en kortfattet (og snart formel) måte å si » Jeg «m villig til å satse X beløp på at jeg vinner en kamp mellom oss.Match det beløpet med en like stor egen sum og møt meg i ringen, eller slutt å snakke om hvor mye du vil kjempe mot meg. »

Kommentarer

  • Se også dette relaterte spørsmålet om » Sett pengene dine der munnen din er . »
  • Var ikke ‘ t der tidlig med » legge opp, holde kjeft, eller få (git) » (legg innsatsen din, hold kjeft, eller kom deg ut)? Jeg hadde aldri hørt den.

Svar

Sven Yargs introduserer noen interessante mulige ideer, men OED er langt mer konsis i eksemplene og går ikke inn på noen spekulasjoner om et opprinnelse som kan innebære «å sette opp penger» eller «knyttnever». Selv om det refererer til «å sette pengene sine der munnen er».

b. intr. i samme forstand. å legge opp eller holde kjeft (kollokv.): å ta affære, ‘komme opp med varene’, eller å slutte å snakke om noe; å sette sine penger der munnen er (usu. i imper.).

1858 Marysville (Ohio) Tribune (elektronisk tekst) 21. juli, nå, hvis han mener forretninger, la ham satt opp eller holdt kjeft, for dette er den siste kommunikasjonen som kommer fra meg om denne fyren.

1889 M. Twain ’Connecticut Yankee xl. 512 Dette var et vanlig tilfelle av «legg opp, eller hold kjeft».

Kommentarer

  • Henvisningen fra 1858 er enestående, WS2 — og den er ‘ 11 år eldre enn den eldste jeg kunne finne. Har du tilgang til mer av artikkelen der den vises? Verken Google Books eller Library of Congress-avisarkivet finner samsvar for uttrykket » business, la ham stille, eller hold kjeft, » og jeg vil gjerne ha litt mer sammenheng for utfordringen som den siterte høyttaleren gjør.
  • @SvenYargs I ‘ er ikke redd. Dette er rett og slett et rett sitat fra OED. Jeg ser at ‘ Marysville Journal-Tribune ‘ fortsatt eksisterer i dag. Du kan prøve å kontakte dem for å se om de vet hvor du kan få tilgang til en 1858-utgave. Har du prøvd katalogen til British Library? Det er ofte overraskende hva de har. Det eneste andre stedet i Storbritannia jeg kunne anbefale ville være Bodleian Library, Oxford. Jeg er ikke så kjent med amerikanske bibliotekilder. marysvillejt.com/web/index.php
  • @SvenYargs Marysville Journal Tribune ser ut til å ha online tilgang til utgaver, men bare fra 1890. Men jeg vil definitivt kontakte dem hvis jeg var deg.

Svar

Muligens – sett opp med – kunne også referere til dette: to personer. gift. sette ressursene sammen når de tar et liv sammen. på fjellet eller på prærien. som før kjøling og andre moderne lagrings- og konserveringsmuligheter ofte betydde – ganske enkelt bokstavelig talt å legge ting opp i hyllene så høyt som mulig for å holde mat og klær og forsyninger så høyt og tørt som mulig. vekk fra støv og skapter og slikt … ??? smiler …

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *