Hvordan sier du “ spredt ” på spansk? [lukket]

Stengt. Dette spørsmålet er utenfor emnet . Det aksepteres for øyeblikket ikke svar.

Kommentarer

  • Hola Gina. Har realizado ya unas cuantas preguntas no Spanish Language y ya ser í a necesario que siguieras m á sy mejor las indicaciones dadas no Hvordan spørre . Rediger et utilizando formato, mostrando lo que intentionaste … y estoy convencido de que recibir á s muy buenas y ú respuestas.

Svar

Du kan bruke en ordbok for å oversette spread. Jeg bare brukte ordreferanse og fikk et par anstendige forslag, som extensionerse og difundirse .

De forskjellige konnotasjonene mellom alle disse verbene (extender, propagar, difundir ) kan være et annet spørsmål eller en viktig del for dette spørsmålet, men du kan se hvordan ordboken / oversetteren allerede foreslår propagar som den foretrukne bruken med " sykdom " (siden konnotasjonen er propagate i stedet for utvid , display eller smear )

spre oversettelse her

Den mest interessante delen er at infinitivet til et verb på spansk ender som kjent med enten -ar, -er eller -ir, og at «s it. Hvorfor da " ekstender se " eller " difundir se "?

Vel, hvis vi ser nøyere på definisjonen gitt av ordreferanse (eller annen anstendig ordbok), legger vi merke til en liten " prnl " nær verbet. Det betyr at det er et pronominal verb .

Det definerende kjennetegnet ved pronominalverb er at subjektene deres handler på seg selv

Mer om pronominal verb

Så pronominale verb må konjugeres med et refleksivt pronomen, som se.

Det er vanskeligere enn det, fordi du ser i eksemplene:

Los animales infectados propagan la enfermedad por todo el país.

Propagate er ikke pronominal , men er et transitivt verb (Et transitivt verb er et verb som kan ta et direkte objekt . Med andre ord gjøres det mot noen eller noe. I noen tilfeller agenten er den som mottar handlingen). I ditt tilfelle er det sykdommen som sprer " seg selv " over noen kropp. Derfor har den den refleksive betydningen. Dermed må du si

La enfermedad (o el veneno) se propagó por todo su cuerpo.

Du kan gjenkjenne pronominale verb ved det refleksive pronomenet se festet til infinitivet: ducharse, ponerse, lavar, quedarse osv. Jeg viste et par bruksområder av propagar , med og uten se. Jeg håper dette ikke gir forvirring. Det er mye som kan sies om pronominal verb, men jeg ville bare fremheve hvorfor du trenger å bruke det i dette tilfellet, for å referere til spredningen av gift.

Svar

Spansk er et uttrykk som har mange synonymer, slik at du kan bruke se (propagó / difundió / diseminó / extensionió / esparció) alle disse vil være bra for deg.

El veneno se (propagó / difundió / diseminó / extendió / esparció) por todo su cuerpo

Kanskje du tenker på hvorfor du bruker se før verbet (se extensionió) . Dette ordet er i dette tilfellet et refleksivt pronomen. Dette betyr at ordet antyder at handlingen er å gjøre seg selv.

Kommentarer

  • Daniel, selv om svaret ditt er riktig, muligens den delen som m á s vanskeligheter gir de som á n lærer espa ñ ol og den som fortjener m á s forklaring ó n er bruken av se. Et godt svar for å forklare í til bruken av det pronomenet i setningen.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *