Bij onderzoek naar de recente EL & U-vraag Origins en betekenis van ” Zet uw geld waar uw mond is ” , kwam ik herhaaldelijk de ogenschijnlijk verwante maar oudere uitdrukking ” laat zien of hou je mond.” Waar en wanneer kwam deze oudere zin voor, en wat betekende deze oorspronkelijk?
Ik zal de informatie die ik tot nu toe heb ontdekt als antwoord hieronder indienen.
Antwoord
De zin komt uit het boksen, waarbij de ene vechter een andere uitdaagde en hem een inzet voor een wedstrijd verlangde of zijn vechtwoorden stopte.
1858
Het eerste citaat van de OED is:
1858 Marysville (Ohio ) Tribune (elektronische tekst) 21 juli, als hij zaken wil, laat hem dan zijn mond houden of zijn mond houden, want dit is de laatste mededeling die van mij zal komen met betrekking tot deze kerel.
Hier wordt het afgedrukt in een andere krant met meer context:
De brutaliteit van de negentiende eeuw – iets later de manier van duelleren met correspondentie, twee boksers, John Morrissey en John Heenan, de laatste bekend als de ” Benicia Hoy, ” zijn aan het onderhandelen voor een gevecht. – Hun brieven zijn gepubliceerd in Porters Spirit of the Times, waar openlijk wordt aangekondigd dat ze op 20 oktober in Canada zullen vechten voor $ 2.500 per kant, de exacte plaats die wordt genoemd door de redacteur van ” een stadskrant. ” Morrissey, die de uitdaging aangaf, sluit zijn brief als volgt af:
” Er zijn echter altijd enkele bezwaren geweest tegen elke stelling die ik heb gedaan; een kleine klacht die deze man Heenan heeft opgeworpen, met hoeveel moed en mannelijkheid laat ik uw lezers oordelen. De bovenstaande stelling is zeker een eerlijke, en niemand kan er bezwaar tegen hebben. – Nu, als hij het meent, laat hem ophangen , of sluiten omhoog , want dit is de laatste mededeling die van mij zal komen met betrekking tot deze kerel. ”
En de andere schurk zegt in zijn antwoord dat hij een plaats onder de regering heeft neergelegd r om de uitdaging aan te gaan en concludeert:
” Mr. De jargontermen van Morrissey vallen onder mijn aandacht, omdat ik de kwestie liever op een vriendelijke en ongecompliceerde manier behandel. ”
Cambridge Chronicle , Volume XIII, Nummer 32, 7 augustus 1858
1865
De vroegste vond ik in het Chronicling America-archief van 1865 maakt de betekenis duidelijk:
Als Reilley besluit mijn voorstel te accepteren, zal hij tweehonderd dollar gestort bij het Fountain Restaurant, met John Cornell en Billy Nuttall, California Exchange, om verbeurd verklaard. Dus houd op of zwijg.
The Montana Post , juli 15, 1865 (Virginia City, Montana Territory [ie Mont.])
1867
De volgende die ik vond is ook een boksuitdaging in The Montana Post , 9 november 1867 . Daarna verwijst het naar een weddenschap: zet uw geld op om de weddenschap aan te gaan of zwijg.
Reacties
- Uitstekend! Dit is het definitieve antwoord, denk ik. Bedankt voor het opsporen ervan.
- En ze voeren het hele geschil door via de kranten. Het ‘ is als een naar publiciteit beluste, kluchtige echo van de vorige eeuw ‘ s persoonlijke, vriendelijke stijl om iemand uit te dagen voor een duel over een erekwestie – via een tussenpersoon en in overeenstemming met een strikt voorgeschreven vorm .Alleen al het idee dat gokken op de uitkomst een goedgekeurd onderdeel moet zijn van zowel de uitdaging als de acceptatie, ondanks het afkeuren van ” jargontermen, ” is verbazingwekkend vulgair. Ik ‘ ben verheugd over uw ontdekking van de Montana-instanties en uw ontdekking van de grotere context van de aflevering uit 1858.
- Ik veronderstel echt dat er meer vergelijkbaar met hedendaagse bokswedstrijden, waarbij de deelnemers (en hun promotors) belangstelling voor een naderend gevecht proberen op te wekken door prefight ” incidenten ” op persconferenties en dergelijke.
- @SvenYargs: Ja, de gelijkenis met moderne prefight-bokspromotie viel mij ook op. Het beste van alles is dat googling-shows ” neerzetten of zwijgen ” nog steeds worden gebruikt bij het boksen, bijvoorbeeld : Laat me de eerste zijn om te zeggen dat je nog een lange weg te gaan hebt voordat je zelfs de ring kunt betreden met een Floyd Mayweather die voorbij zijn prime is (ik kan me voorstellen hoe slecht een prime Floyd zou je vernietigen) of zelfs Manny Pacquiao net voorbij zijn beste tijd. Er zijn ruzies om Danny Garcia te maken, laat je team het voor elkaar krijgen, het is tijd voor jou om op te staan of je mond te houden.
- ” The Championship of America: The Match Between Heenan and Morrissey: Origin of the Match , ” in de New York Clipper (16 april 1859) bevat de volledige brief die Morrissey op 17 juli 1858 naar een Clipper -redacteur stuurde en die is geciteerd in de Marysville Tribune van 21 juli 1858, die de OED noemt als de eerste keer dat de zin voorkomt. Het meest opvallende zegt Morrissey eerder in de brief: ” Als dit uitkomt, laat hem dan artikelen tekenen … en ik zal ze ondertekenen, en het geld neerleggen . ”
Antwoord
Nigel Rees, A Word in Your Shell-like (2004) suggereert dat de uitdrukking “ophangen of zwijgen” verschillende betekenissen kan hebben in de Verenigde Staten en in het VK:
ophangen of zwijgen! “Maak je argument goed of stop er over te praten” . In Amerika vertaalt dit zich als “zet uw geld op (alsof voor een weddenschap)” maar in Groot-Brittannië “steek uw vuisten op (alsof voor een gevecht)”. Beide gebruiken dateren waarschijnlijk uit de 19e eeuw.
De vermelding voor ” zet of zwijg ” in Harold Wentworth & Stuart Flexner, Dictionary of American Slang (1960) identificeert een specifieke instantie van de zin uit 1894:
plaats of houd 1 Lit., onderbouw uw mening met een geldweddenschap of zwijg erover. 2 Afb., bewijs uw bewering met een bepaalde handeling of stop met het maken van uw bewering. 1894: Thornton. Colloq. Gebruikte orig. als een uitnodiging om te wedden, maar nu meer in woede als een commando om te zwijgen .
Maar de zin verschijnt eerder nog in Mark Twain , Een Connecticut Yankee aan het hof van koning Arthur (1889):
Ik blufte deze keer niet. Ik meende wat ik zei; ik kon doen wat ik beloofde. Er was geen manier om de taal van die uitdaging verkeerd te begrijpen. Zelfs de saaiste ridderlijkheid merkte dat dit een duidelijk geval was van ” ophangen, of zwijg . ” Ze waren wijs en deden het laatste.
Een nog eerdere gebeurtenis is in een vertaling uit 1877 van Meilhac & Halevy, The Widow: A Comedy in Three Acts (1877):
GAETAN. Oh, je zou een vriend toch niet van zijn harde verdiensten beroven?
GEORGES. Zou ik dat niet doen? Laat uw hand zien, of verbeurt uw geld. In grof taalgebruik: ” zet op of houd je mond.”
En eerder nog, van George Barclay, Het leven en de opmerkelijke carrière van Adah Isaacs Menken, de gevierde actrice (1868), we hebben dit:
Aangezien een van de partijen van deze ” ziek geassorteerde vakbond ” nog steeds overleeft, zou het misschien verstandig zijn om af te zien van alle opmerkingen tot het waarom, en waarom, en bovendien, de overlevende partij is ” op de spier, ” en veel ” groter dan ik, ” hij zou me kunnen uitdagen ” ophangen of zwijgen . ” Op dit moment kan ik mijn mauleys niet plaatsen ” in een ” vierentwintig meter lange ring ” met th het vereiste geldbedrag, en ik kan ook geen personen vinden om me te steunen, met betrekking tot het ” smerige winst. ” Er is één ding Ik kan doen – zwijg. ” Mama “s het woord. ”
Dit laatste instantie suggereert dat de uitdrukking mogelijk is ontstaan in de demimonde van boksbeoefening, en dat het zowel het aanvaarden van een uitdaging om te vechten als het wedden op de uitkomst van dat gevecht betekende.
Vreemd genoeg, JS Farmer & WE Henley, Slang en zijn analogen (1902), die geen vermelding voor ” opgemaakt of opgesloten, ” stelt dat de imperatief ” opgemaakt ! ” betekent in wezen ” hou je kop! “:
ZET OP! = Hou je mond! (Amerikaans)
—die, indien vervangen door de zin ” Opzetten of zwijgen, ” zou de betekenis ervan maken ” hou je mond of hou je kop. ” Het lijkt zeer waarschijnlijk, maar dat ” opgemaakt! ” in de zin van ” hou je mond ” en de zin ” zetten of zwijgen ” ontstonden onafhankelijk van elkaar of met ” opgezet! ” verschijnt als een ingekorte vorm van de langere uitdrukking.
UPDATE (7 december 2016): instanties van “put up or shut up”, 1863-1865
Tussen het item dat op 21 juli 1858 wordt geciteerd in het antwoord van Hugo en het item dat daar wordt geciteerd op 10 juli 1865, rapporteert Elephind vijf extra onafhankelijke in standpunten van de uitdrukking – vier van de New York Clipper (die tien maanden later, op 16 april 1859, ook een item publiceerde over de oorspronkelijke uitdaging uit 1858 door John Morrissey), en één uit de Montana bericht . Hier is een korte blik op die voorbeelden.
Van ” The Wrestling Championship: Harry Hill tot Mr. Ainesworth ” in de New York Clipper (28 maart 1863):
We hebben de volgende kaart van Mr. Hill ontvangen, met betrekking tot een wedstrijd waarover hij en Ainesworth hebben gesproken. Enkele dagen sindsdien werd een weddenschap van $ 20 gesloten dat deze mannen niet binnen dertig dagen een match zouden maken voor $ 1.000 per ploeg, en dit is wat Harry Hill erover te zeggen heeft:
EDITOR CLIPPER— De vrienden van de heer Ainesworth, die me letterlijk hebben uitgedaagd tot een worstelende ontmoeting met de Amerikaanse kampioen, laat ik hen hierbij publiekelijk weten dat ik de uitdaging aanvaard en dat ik de halsband en ellebooggreep zal worstelen, eerst najaar, voor een bedrag van $ 500. zou vier weken vanaf dat moment aanwijzen als de tijd, en New York als de plaats, en, als daar bezwaar tegen wordt gemaakt, zal gooien voor de schikking. Het was nooit mijn bedoeling om als professional binnen te komen, maar omdat ik werd verzocht ” om , ” op te hangen of te zwijgen voelde zich genegen om de openbare vereiste te omzeilen. HARRY HILL
Van ” Worstelwedstrijd: voor het kampioenschap en duizend dollar, Harry Hill the Victor ” in de New York Clipper (25 april 1863):
We hebben veel vragen ontvangen die ons willen informeren of deze match echt ” op het veld ” was of niet , en als de mannen daadwerkelijk voor het ingezette bedrag worstelden, namelijk: $ 1.000.Als antwoord hierop voelen we ons niet gerechtvaardigd om op geen van beide punten een mening te uiten, maar voegen we alleen de volgende kaart van Ainsworth toe, zodat onze lezers hun eigen conclusies kunnen trekken. Hill weigert nog meer te worstelen: –
NEW YORK, 15 april 1863. Ik zal elke man in de wereld worstelen, die mijn gewicht (145 pond) niet meer dan dertig pond overschrijdt, voor elke som geld die tussenkomt tussen een en tienduizend dollar, halsband en ellebooggreep, het beste twee op drie, overal en altijd; geld nu klaar om te worden gestort. De verbeurdverklaring moet voldoende groot zijn om zaken te verzekeren. Als deze uitdaging in het buitenland wordt aanvaard, moeten mijn reiskosten worden betaald naar de specifieke aangewezen plaats, tenzij de aanvrager de voorkeur geeft aan de Verenigde Staten, in welk geval ik zijn reiskosten zal betalen. Nu zeg ik tegen de hele wereld: ” zet op of zwijg . ” L. AINSWORTH
Van ” The Ring ” in de New York Clipper (22 augustus 1863):
ED. CLIPPER. – Meneer: – Ik zie dat er nog een uitdaging is van Farley in het dagboek van uw verloren week, de derde keer dat hij zijn naam aldus ter wille van de bekendheid aan het publiek heeft voorgelegd. Een jaar geleden bood ik aan hem vijf pond in gewicht om tegen me te vechten en hij weigerde. In ongeveer vijf maanden had hij slechts vier uitdagingen in de CLIPPER voor mij, en ik gaf hem zijn keuze, wat resulteerde in een wedstrijd om op 5 juli te vechten voor $ 250 per kant. dit gaf ik mijn zaak over, en na drie weken training verbeurde Farley $ 75. In die drie weken bedroegen mijn uitgaven $ 200, naast het verwaarlozen van mijn saloon en leerlingen, gelijk aan $ 150 elk. Toen ik ging voor de verbeurdverklaring, gaven deze man Farley en een aantal zijn menigte dreigde me lastig te vallen voor het aannemen van het geld. Ik vroeg hem of ik “hem niet als een heer had gebruikt, en zijn antwoord was dat ” hij me nooit had gevraagd; ” dit van een persoon die als een sportieve man wil worden beschouwd. Hier is wat ik zal doen, en niets anders: ik zal tegen Farley vechten voor $ 500 per kant, of zoveel meer als hij wil, op 125 pond. Het zal me niet betalen om voor minder te vechten. Als dat bij meneer F. uitkomt, laat hem ophangen of zwijgen. Elke andere bevrediging die hij wil, kan worden verkregen zonder krantenpraat, aangezien ik altijd te vinden ben in Front Street 79, en dat weet hij. JOHNNY HEALEY, alias ” Bob. ”
Van ” Een uitdaging , ” in de [Virginia City] Montana Post (5 november 1864):
Na dat te hebben gehoord Tom. Foster is ontevreden over het resultaat van zijn gevecht met mij, en denkt dat hij een betere show zou hebben in Bannack, ik daag hem hierbij uit om een eerlijk stand-up gevecht tegen mij te voeren, waar dan ook binnen honderd mijl van deze stad, voor elk bedrag dat hij kan het passend achten, maar niet minder dan duizend dollar, binnen een redelijke tijdsduur. Een bewaarder die naar dit kantoor wordt gestuurd, wordt onmiddellijk gedekt, zonder verdere discussie. Zet op of zwijg. JOSEPH RILEY.
Van ” The Ring ” in de New York Clipper (27 mei 1865):
DE REACTIE VAN JOHNNY HICKEY OP GRIFFIN, VAN ALBANY. – In reactie op Griffin, uit Albany, Johnny Hickey zegt dat hij Griffin in de eerste arena zal ontmoeten voor $ 1.000 of meer per kant, op 115 pond, geven of nemen een pond, in drie maanden na het ondertekenen van artikelen. Hickey heeft $ 50 bij ons achtergelaten als een oprechte van zijn bedoelingen, zodat hij Griffin in positie heeft gebracht om ” op te hangen of te zwijgen , ” aangezien het bovenstaande in wezen in overeenstemming is met zijn (Griffin” s) eigen voorstel. Afsluitende afspraken kunnen worden gemaakt in Mike Trainors Hotel, in Chatham Steeet, New York, of door ondertekende artikelen naar het CLIPPER-kantoor te sturen, vergezeld van de benodigde $ 50 of meer als verbeurd Als Griffin niet bevestigend reageert, wint Hickey het gevecht elke andere man in de domeinen van Uncle Sam op dezelfde voorwaarden. Dat zegt Johnny.
Al deze gevallen bevestigen de conclusie dat Hugos antwoord bereikte: ” op of zwijg ” is waarschijnlijk ontstaan in de context van prijsgevechten als een beknopte (en binnenkort formule) manier om ” I “m te zeggen bereid X bedrag in te zetten dat ik een gevecht tussen ons zal winnen.Match dat bedrag met een gelijk bedrag van jezelf en ontmoet me in de ring, of stop met praten over hoeveel je met me wilt vechten. ”
Reacties
- Zie ook deze gerelateerde vraag over ” Zet uw geld waar uw mond is . ”
- Was niet ‘ er is een vroege met ” omhoog, zwijg, of haal (git) ” (plaats een weddenschap, zwijg of stap weg)? Die had ik nog nooit gehoord.
Answer
Sven Yargs introduceert enkele interessante mogelijke ideeën, maar de OED is veel beknopter in zijn voorbeelden en gaat niet in op enige speculatie over een oorsprong die zou kunnen inhouden “geld opsteken” of “vuisten”. Hoewel het verwijst naar “iemands geld plaatsen waar iemands mond is”.
b. intr. in dezelfde zin. ophangen of zwijgen (colloq.): actie ondernemen, ‘op de proppen komen met de goederen’, of ergens niet meer over praten; om iemands geld te plaatsen waar iemands mond is (usu. in imper.).
1858 Marysville (Ohio) Tribune (elektronische tekst) 21 juli, nu, als hij zaken bedoelt, laat hij hield op, of zwijg, want dit is de laatste mededeling die van mij zal komen met betrekking tot deze kerel.
1889 M. Twain ’Connecticut Yankee xl. 512 Dit was een duidelijk geval van ophangen of zwijgen.
Reacties
- Het citaat uit 1858 is uitstekend, WS2 – en het ‘ is 11 jaar ouder dan het oudste dat ik kon vinden. Heeft u toegang tot meer van het artikel waar het wordt weergegeven? Noch Google Books, noch het krantenarchief van de Library of Congress vinden een overeenkomst voor de zin ” bedrijf, laat hem ophangen of zwijgen, ” en ik zou graag wat meer context hebben voor de uitdaging die de geciteerde spreker maakt.
- @SvenYargs Ik ‘ ben bang van niet. Dit is gewoon een rechtstreeks citaat uit de OED. Ik zie dat de ‘ Marysville Journal-Tribune ‘ nog steeds bestaat. U kunt proberen contact met hen op te nemen om te zien of ze weten waar u toegang kunt krijgen tot een editie uit 1858. Heb je de British Library-catalogus geprobeerd? Het is vaak verrassend wat ze hebben. De enige andere plaats in het VK die ik zou kunnen aanbevelen, is de Bodleian Library, Oxford. Ik ben niet zo bekend met Amerikaanse bibliotheekbronnen. marysvillejt.com/web/index.php
- @SvenYargs Marysville Journal Tribune lijkt online toegang te hebben tot edities, maar alleen uit 1890. Maar ik zou zeker contact met hen opnemen als ik jou was.
Antwoord
Mogelijk – verdragen – zou hier ook naar kunnen verwijzen: twee mensen. getrouwd. zet hun middelen bij elkaar terwijl ze samen het leven gaan leiden. in de bergen of op de prairie. wat, vóór koeling en andere moderne opslag- en conserveringsopties, vaak betekende – simpelweg letterlijk items zo hoog mogelijk op de planken zetten om voedsel, kleding en voorraden zo hoog en droog mogelijk te houden. weg van stof en beestjes en zo … ??? glimlachen …