“ para o banho ” vs “ para o banho ”

Recentemente, descobri o verbo to banhe escrito como bath em dois inglês livros didáticos usados por estudantes italianos. A primeira vez que o vi, descartei como um erro tipográfico e disse ao meu aluno particular que o verbo era banhar , mas quando apareceu pela segunda vez, em um livro diferente, verifiquei com um online dicionário e ler a seguinte definição com a qual estou mais familiarizado.

Merriam-Webster

  1. banho verbo : lavar (alguém) em um recipiente cheio de água
    “para dê um banho para (alguém) “
    ” para tome um banho “: para se lavar no banho

Mas em um dicionário diferente, eu li isso

Oxford Dictionaries
[COM OBJETO] Britânico
1. Lave (alguém) enquanto o mergulha em um banho:
como dar banho em um bebê

1.1 [SEM OBJETO] Lave-se enquanto está imerso em uma banheira:
a) lá não havia água quente para o banho em
b) Estas são as pessoas que ficaram muito felizes deixe-me tomar banho e tomar banho sem água quente por 10 dias, porque eles não se deram ao trabalho de consertar uma torneira.

Eu disse ao meu aluno que parecia que tomar banho era uma variação do BrEng e que os americanos provavelmente não diga ou use.

Porém, ao fazer algumas pesquisas, encontrei muitos sites que usam banho e banho indiscriminadamente, com o mesmo significado

  • Como faço para dar banho em meu bebê? Netsmum.com (Reino Unido)
  • Leia sobre como dar banho em seu bebê NCT.uk (Reino Unido)
  • Na Califórnia, é ilegal dar banho em dois bebês no mesmo banho ao mesmo tempo . Stupid Laws.com (EUA) [ pode ser um erro de digitação ]
  • Mas tente não tomar banho mais de uma vez por dia Raising Children.net.au (Aus)
  • Você pode dar banho no bebê diariamente, mas certifique-se…. Marhababy (Emirados Árabes)

  • Não é necessário dar banho em seu recém-nascido todos os dias Mãe & Baby.com.au (Aus)
  • Se for mais fácil para você dar banho nos gêmeos durante o dia .. . Parents.com (EUA)
  • Na primeira vez que você der banho em seu bebê, você pode ficar um pouco nervoso. Babycenter.in (Índia)
  • Você não precisa dar banho no seu bebê todos os dias … NHS.uk (Reino Unido)
  • Qual é a melhor maneira de dar banho no meu bebê? InfaCare (Reino Unido)

O texto acima mostra o uso transitivo do verbo banho / banhar . Presumo que a idade da criança ou do adulto que toma banho não seja um fator chave, apenas para mim foi mais fácil pesquisar “dar banho / e seu bebê”.

A frase no livro do curso de um dos meus alunos estava usando a forma intransitiva.

Você visitará onsen ou fontes termais, onde recomendamos que você tome banho comunitariamente como os japoneses.

Perguntas : Aparentemente, ambas as formas são aceitáveis, mas é tomar banho AmEng ou BrEng? É gramatical ? (Acho isso tão estranho.)

Finalmente, se a pronúncia do verbo banhar-se for / bɑːθ / (Reino Unido) e / baTH / (EUA) terá esse efeito a pronúncia da forma anterior banhado ? ou seja, / bɑːθt / (acho que não, mas gostaria apenas de uma confirmação)

Comentários

  • Na Grã-Bretanha banho ou banhar são aceitáveis como verbos. Minha sensação é que o primeiro é muito mais comum, e o último parece um pouco elegante e até afetado. Banhar-se , para a maioria das pessoas, sugere nadar.
  • @ Mari-LouA bem, dizemos ‘ tomar um banho ‘. Mas também damos banho no bebê e, às vezes, ‘ banho ‘ uma vez por semana. ‘ Bath ‘ é definitivamente usado como verbo na Grã-Bretanha. Minha esposa (que é malaia) fala sobre tomar banho e tomar banho, mesmo quando ela quer dizer tomar banho.Embora isso às vezes confunda os britânicos.
  • Muito poucas pessoas no Reino Unido usariam banhos ou banhos com muita frequência para falar. ‘ Tome um banho ‘ é muito mais coloquial.
  • @ Mari-LouA usando banho significar o verbo banhar me parece tão incomum quanto dispensar o terminal e ‘ s de verbos como banhar, respirar, vestir, tornear, agilizar, repugnar, espalhar, cortar, ferver, embainhar, dentear, ou contorcer : a versão do e em o fim retiraria o th e se tornaria um mero substantivo, não um verbo. Eu leria e diria errado.
  • Não ‘ não me lembro de alguma vez ter ouvido ” banho ” usado como verbo aqui nos EUA – sempre ” banhar “. (Ou pelo menos, se alguém dissesse ” banho ” como um verbo, eu o teria interpretado como parte de seu sotaque estrangeiro. )

Resposta

Não são erros de digitação. Os falantes nativos de inglês britânico usam bath como verbo transitivo. Banhar-se por conta própria sugere natação e, provavelmente, especificamente nadar à beira-mar — nem mesmo em banheiras (que são piscinas atualmente de qualquer maneira).

Banhar é quase poético: algo pode ser banhado em luz . Além de banhar uma ferida , ouvi-la ser usada literalmente em vez de metaforicamente é algo raro ao ponto da extinção.

Em inglês britânico, a palavra banhado pode ser pronunciado / beɪðd / ou / bɑːθt / dependendo de sua raiz.

Comentários

  • @ Mari-LouA ” Recomendamos que você tome banho comunal ” é o uso britânico padrão (além de tomar banho comunitariamente, que não é ‘ t!)
  • Traga aqui, banho é lido incorretamente para mim, eu usaria banho, na verdade, ‘ té mais provável que eu usasse lavagem no caso do bebê, pois esse é o propósito do ato! Não concordo com Andrew sobre a sugestão de nadar, mas concordo com os pontos poéticos e de pronúncia.
  • Isso deve ser uma coisa britânica, porque banho nos Estados Unidos nunca ouvi ser usado para descrever a natação. Tomar banho é o ato de se limpar com água; natação é o que você faz no oceano para se mover de um ponto a outro (ou recreação) ou em uma piscina para recreação ou esporte.
  • Acredito que sua avaliação é correta e comum no inglês britânico, mas você pode adicionar uma nota à sua resposta sobre o efeito desse uso ser raro e amplamente percebido como incorreto em inglês americano (já que o OP perguntou sobre ambos).
  • @ChrisSunami O que Andrew Leach disse é inteiramente confirmado pelo OED, que fornece o significado do verbo ‘ banho ‘: trans. Sujeitar a um banho; para lavar ou mergulhar em um banho. Diferente do banho por ter uma referência mais distinta ao banho nº 11, e por ser sempre literal. Não se banha principalmente para se lavar. É pelo prazer de mergulhar em águas agradáveis, como quando nadamos por prazer. Há muitos avisos nas praias britânicas que dizem coisas como ‘ É perigoso tomar banho aqui ‘ e ‘ Proibido tomar banho ‘. (c. fwd)

Resposta

Apenas algumas observações e Ngrams. Os resultados no corpus do inglês americano indicam que o verbo to bath raramente é usado, se é que é usado. Enquanto a expressão para lavar o bebê parece estar ultrapassando sua contraparte para banhar

Dados do corpus AmEng

Enquanto isso, o corpus do inglês britânico mostra a lenta tendência de crescimento de dar banho no bebê , que vem colhendo impulso ascendente desde meados dos anos 1960; mas tanto banho quanto banho são ofuscados pela expressão para lavar o bebê

BrEng corpus data

Isso confirma a afirmação de Andrew Leach (não que eu duvide de sua palavra) de que

Os falantes nativos do inglês britânico usam bath como verbo transitivo.

Comentários

  • Eu endosso totalmente tudo na resposta de @Andrew ‘, mas eu ‘ Também estou votando a favor deste porque você perguntou especificamente sobre AmE .Sempre haverá alguns falantes de BrE que não ‘ estão realmente familiarizados com nosso ” substantivo verbificado ” uso, ou quem se opõe a ele por outros motivos (pedantes?). Mas eu suspeito que muitos dos comentários céticos são de pessoas mais familiarizadas com os usos do AmE. O que, cada vez mais, com o passar do tempo na ELU, considero ser relativamente ” conservador ” em relação ao atual, contínuo inovação linguística.
  • @ Mari-LouA Bem, eu não ouvi falar de um exemplo. Sem dúvida, existem alguns, mas os Ngrams nos fazem acreditar que ‘ dar banho no bebê ‘ era hoje mais comum do que ‘ para dar banho ao bebê ‘. Isso, eu não acredito por um momento.
  • @ WS2 Ngrams tem muitos méritos e limitações, ele precisa ser usado judicialmente e isso inclui a verificação dos resultados postados na parte inferior do gráfico. Não ‘ não fiz o último, mas encontrei muitos exemplos online de dar banho no bebê em sites britânicos. Publiquei um link, o NHS, nada menos.
  • @ WS2 I ‘ votou positivamente em seu comentário 🙂 Espero que os visitantes tomem nota.
  • Eu ‘ estou um pouco preocupado por estarmos dando banho em nossos bebês muito menos do que na década de 1940.

Resposta

Como você descobriu, é um uso britânico válido. Gostaria de confirmar que “to bath” nunca é usado em nenhum Eu ouvi um dialeto americano. Se você estiver preparando os alunos para falar inglês americano, eles podem ignorar esse uso com segurança 🙂

Comentários

  • Por outro lado, inglês americano certamente teve construções semelhantes no passado. Por exemplo, na letra de ” Miss Otis Regrets “, a palavra ” Almoço ” é usado como um verbo que significa ” almoçar com alguém ” Encontrei este artigo de blog, escrito por um americano (ele usa a grafia americana) e nele usa o verbo tomar banho . ” Um operário da serraria operava uma casa de banhos em Barneston – proporcionando um lugar para os homens japoneses voltando para casa após um har d dia ‘ trabalho para tomar banho comunalmente. Seguindo a tradição, mulheres e crianças podiam tomar banho somente depois dos homens. ”
  • Eu adicionei a advertência ” que eu ‘ ouvi “, porque não ‘ não duvido que ainda haja pessoas que usam o ” banho ” dessa forma. No entanto, eles são uma pequena minoria.

Resposta

Não, são apenas erros de digitação. Nunca ouvi um falante nativo de inglês americano usar bath como verbo. É tomar banho ou tomar / dar banho .

(Inglês indiano, pelo menos, e então inglês britânico, eu acho, eles usam banho como um verbo.)

Comentários

  • Você pode ‘ simplesmente put ‘ Não, são apenas erros de digitação ‘. Por que ‘ um site italiano não deveria ser usado no Reino Unido?
  • @ WS2 – Não, nos EUA você não ” dar banho ” o bebê.
  • @Edwin: enquanto eu não ‘ ficaria muito surpreso se ‘ s usados regionalmente nos EUA, ” dê banho no bebê ” soa muito estranho para um Americano do Nordeste. Seria ” dar banho ao bebê ” , ” lave o bebê ” ou ” dê banho ao bebê ” .
  • @ WS2 Não, nos EUA você dá banho no bebê ou dá banho no bebê. Dar banho ao bebê parece muito estranho e eu ‘ nunca ouvi isso aqui.
  • Não ‘ t diga ‘ Eles não devem ‘ usar inglês americano ‘. Seu ‘ Parece que você acredita que o dialeto americano é de alguma forma inferior ao britânico ‘ é um calúnia injustificado, dizendo mais sobre você do que mim.Minha objeção foi à implicação do respondente ‘ s de que, como esse uso não ‘ não se ajusta ao estilo preferido, deve haver um erro ( erro de digitação) envolvido.

Resposta

Sou americano e nunca ouvi americanos dizerem “tomar banho . “Eu sempre ouvi” dar banho “,” tomar banho “ou” tomar banho “. Estava assistindo a um programa de TV australiano e os ouvi dizer” tomar banho “, o que me pareceu tão estranho que pesquisei isso e isso me trouxe aqui. Eu também morei um ano em Londres (embora eu não saiba quantas vezes eu falei sobre tomar banho com pessoas, mas provavelmente não muito) e eu não percebi isso lá. Eu também tenho morado em Espanha há 2 anos e meio em uma universidade muito internacional, e ainda nunca ouvi isso (novamente, eu realmente não falo sobre lavar corpos com muitas pessoas).

Comentários

  • Não é realmente uma resposta, mas uma contribuição interessante de alguém que tem contato direto com três dialetos diferentes, no entanto.

Resposta

Esta é outra instância onde olhar para ela como um problema BrEng versus AmEng simplesmente confunde a questão.

Você toma banho jogando-se em uma banheira de algum tipo especificamente para se limpar, como nas duas entradas de dicionário fornecidas pelo OP . Há naturalmente uma área cinzenta ao decidir o que é ou não é um banho.

Você toma banho limpando-se de outra maneira. Com uma torneira, ou enxugando com um pano úmido, ou tomando banho. Você também pode tomar banho mergulhando na água (geralmente … pode ser luz, sol, glória etc., mas você não pode “tomar banho neles coisas) apenas pelo prazer. O mar, um rio, um lago, ou em algumas circunstâncias um banho se você fizer as velas + vinho + coisa de livro. De uma forma relacionada, banho pode ser usado para soar refinado, como Mari-Lou comentou, a implicação é que o indivíduo não precisava de limpeza, eles estavam apenas no banho por prazer.

Portanto, se você dá banho no bebê ou dá banho no bebê depende de você mergulhá-lo em algo que você acredita ser um banho, ou enxaguá-lo na torneira, etc. É uma questão psicolinguística, não uma questão de Bring ou AmEng . É também por isso que “dar banho no bebê” mostra um declínio no Ngram – porque mais pessoas tomam banho em vez de banhos antigos.

Quanto ao banho versus tomar / tomar banho , é uma questão de formalidade. “Vou tomar banho” é mais formal do que “Vou tomar banho”.

Comentários

  • O verbo banho não é inteiramente transitivo? Ou seja, ” vou dar banho Thomas “? ” Vou tomar banho ” parece muito estranho; ” Vou me banhar ” um pouco menos. Mas você ‘ está certo sobre tomar banho , indicando ” deleitando-se agradavelmente “: Eu deveria ter colocado isso na minha resposta.
  • Para mim, isso parece totalmente errado. O fato é que os americanos raramente ou nunca usam ” para tomar banho ” nas mesmas situações em que os britânicos aparentemente o usam com frequência. Não tem nada a ver com as diferentes circunstâncias e tudo a ver com os diferentes dialetos.
  • Este é um problema BrEng vs. AmEng. É um pouco confuso com a história americana, mas ainda está firmemente dividido pela geografia, não pela psicolinguística.
  • Ach … odeio aquela bobagem de edição de 5 minutos … um telefonema ou uma batida na porta e seu tempo de edição acabou … Tente novamente: – Nós, britânicos, quase nunca usamos para tomar banho . Normalmente tomamos banho
  • @RoaringFish I ‘ estou levando AndrewLeach ‘ s palavra para isso que bath é pelo menos ocasionalmente usado como um verbo na Inglaterra. nunca ouvi isso ser usado como verbo na América e, se o fizesse, consideraria incorreto.

Resposta

Ouvi pela primeira vez bath como um verbo no Canadá e assumi que era simplesmente um uso incorreto, já que nos EUA usamos o verbo banhar. Embora eu nunca tenha ouvido alguém do Reino Unido usar bath como verbo, parece que ele pode ser usado como tal lá e em muitas nações da comunidade. Acho que parece estúpido. Quanto à discussão do uso do banho em piscinas, lagos e oceanos, posso atestar que na minha infância nos Estados Unidos ouvi esse uso. Acredito que esteja essencialmente morto agora nos EUA, com a possível exceção de usar o termo “maiô” em vez de “maiô”.

Resposta

Para adicionar meus dois centavos, sou um americano com uma mãe canadense. Eu sempre digo” vou “dar banho no cachorro” em vez de “dar banho no cachorro” e minha mãe diz que “banho” está incorreto.Onde aprendi a “dar banho no cachorro”? Não tenho certeza, mas parece bom para mim.

Resposta

Meus 2 pence. Banho é algo que você limpa ou usa como verbo para limpar. Tomar banho significa estar em um corpo de água.

Então, você daria banho em seu filho. Mas você tomaria banho na piscina / rio local.

Você não daria banho em seu cachorro, mas sim.

Comentários

  • Bem-vindo ao ELU, por favor, adicione fontes para apoiar suas respostas.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *