Hur korrekt är “ offert, uncitationstecken ” och varifrån kommer dess användning?

I följande citat verkar det (åtminstone för mig) ganska svårt att räkna ut exakt vad som är citat:

“Det bästa botemedlet — citat, uncitationstecken — för åldrande är att sakta ner sjukdomen”, Daniel Kraft, ordförande för […]

Mina frågor är följande:

  1. Är det inte bättre att skriva (och säga): ”Det bästa botemedlet – citat – för åldrande – citat – avtar sjukdom. ”
  2. Hur blev användningen av” citat, uncitationstecken ”? På franska säger folk ”ouvrir les guillemets” sedan ”fermer les guillemets” (bokstavligen öppna / stäng citat) som bättre avgränsar det som citeras.

Förresten, jag är förvånad över att detta frågan har inte ställts redan: gick jag inte in i lämpliga söktermer?

Kommentarer

  • som en åt sidan, båda sätten är sett i engelska tal; t.ex. ” Jag läste hans citat ’ manifest ’ citerar ” och ” Jag läste hans citat-uncitation ’ manifest ’ ” hörs och känns igen.
  • Det aktuella ” offert-citatet ” kommer troligen från idén om en ” offert på offert ” är, en ’ metaquote ’; frasen betraktas nu som d dålig grammatik till förmån för ” quote-unquote ”). Denna ursprungliga fras blev förvirrad senare av talare av andra språk, som behöll ordordningen för den ursprungliga konstruktionen, men misstog ’ på ’ som att förneka det andra citatet.
  • @AJMansfield: Hade ’ inte hört talas om den etymologin tidigare. Kan du citera några källor?
  • På franska används ” entre guillemets ” och skulle bättre passa detta exempel .
  • För vad det ’ är värt, i exemplet tror jag att Kraft indikerade skrämmande citat för ”bot” – citat – uncitationstecken följer ibland en fras istället för att föregå den.

Svar

Till skillnad från det tidigare svaret skulle jag tolka det mening med citaten kring ”bot”. Jag tror att de antagligen lades till som en eftertanke, efter att botemedel hade uttalats, för att indikera att det inte egentligen var ett bot som beskrevs.

Det är oklart vad som är avsett när offert … uncitation ligger intill, men det används ofta på det sättet. Jag skulle försöka undvika tvetydigheten och, som du föreslår, tala skiljetecken på de rätta platserna.

Denna konstruktion skulle inte användas skriftligt, såvida jag inte rapporterade ordligt om ett tal. Det kan också ”signeras” med fingrarna när man pratar ansikte mot ansikte.

Kommentarer

  • I ’ håller med. ” citat, uncitationstecken ” här verkar för mig vara en sarkasm, att ” botemedel ” som beskrivs är inte ett särskilt bra botemedel. Talaren tycks antyda att tanken att sakta ner sjukdomen som ett botemedel mot åldrande är dum och skulle inte fungera ’. Även om ’ är en hel del antaganden utan mer sammanhang.
  • Jag håller med om att ” citat, citerar inte ” här gäller ordet ” cure ”. Men jag tror inte ’ att det signalerar sarkasm exakt. Snarare påpekar det att ordet ska tas med råd; t.ex. att det inte finns något riktigt botemedel mot åldrande (inget som kommer att bli helt av med åldrandet), men det närmaste som vi kan kalla ett botemedel är att sakta ner sjukdomen.
  • Som Mr. Shiny sa har jag ofta hörde (endast på talat engelska) ” citat, citerar ” före det citerade ordet. Förutsatt att citatet hänvisar till en talad mening, skulle jag gissa att talaren insåg att ” cure ” inte var det mest lämpliga ordet först efter säger det och lappade omedelbart: detta kan ha varit tydligt från intonation och inter-ord pauser.

Svar

På engelska lägger folk oftare ”offertcitat” före det objekt som ska citeras . Ditt exempel verkar dock uttrycka det efter det som citeras. Detta är tänkt att säga att långsam sjukdom inte riktigt botar åldrande. Du kommer fortfarande att åldras även om du inte har några sjukdomar.Därför är det inte ”ett botemedel, utan ett” botemedel ”.

Här är några citat som inte citerats från Corpus of Contemporary American English:

Med detta sagt har han tydligt sitt öga på, citerat unotering, ”affärsplan”

CNN

”Det är allt baserat i någon mening på deras citera unciterat ”moralisk auktoritet”, säger Douglas Muzzio, en professor i offentliga angelägenheter i Baruch College

Associated Press

Det används vanligtvis bara i talat språk eftersom du kan skriva faktiska citat i skrift, så även om det kan vara mer logiskt att säga ”citera bla bla uncitationstecken” eller någon annan variation, människor brukar tala informellt när de använder det.

Etymology Online säger detta om ”uncitera ”:

1935, från un- (2) + offert (v.). Ursprungligen (uppenbarligen) i tal; första skrivna posten är i ett brev av e.e. cummings.

Svar

Jag är inte riktigt överens med vissa av de andra svaren så kanske detta är en informell eller slang engelska som kan tolkas på flera sätt. Som sagt, jag skulle tolka:

“Det bästa botemedlet —Citationstecken, uncitationstecken – för åldrande saktar sjukdomen, ”Daniel Kraft, ordförande för […]

för att betyda att ordet ” kur ” används på ett sätt som kanske inte är tekniskt korrekt. I detta exempel är orsaken till det att det inte finns någon ” bota ” mot åldrande. Inte bara är åldrande inte riktigt en sjukdom som skulle kunna bota, även om det vore finns det inget som faktiskt gör bota åldrande.

Det finns flera anledningar till att använda citat. En användning är att hänvisa till ett ord eller en mening som var skriven eller sagt tidigare, som jag just gjorde i ovanstående pa punkt.

En annan vanlig användning är att förmedla osäkerhet, skepsis eller sarkasm om det citerade materialet. Detta har till och med blivit en del av talad engelska, där människor kommer att göra ” luftcitat ” med fingrarna för att förmedla samma typ av mening som används i skrift. Jag är tveksam att citera till Urban Dictionary, det verkar vara relevant här. Luftcitat .

Att använda citat för skepsis och tvetydighet liknar, men sammanhanget indikerar att det i ditt exempel förmodligen var mer osäker. Det beror på att talaren gjorde ett argument och det skulle vara kontraproduktivt att uttrycka skepsis om något du samtidigt argumenterar för. Om sammanhanget verkade kritiskt kan det vara sarkasm. Kort sagt, du kan inte förstå användningen av citat i denna typ av omständigheter såvida du inte kan förstå sammanhanget.

Och hur blev det till? Jag vet inte, förmodligen genom en evolutionär eller iterativ väg som alla slangar. Det finns andra fraser som den kunde ha utvecklats från, till exempel ” Och jag citerar, … ” eller ” … öppet citat, ”Jag föraktar grammatik”, slut citat. ” Jag misstänker särskilt att den senare, som är ganska ordlig och klumpig, helt enkelt förkortades till ” citat, ”Jag föraktar grammatik,” uncitation. / div> Sedan tog det senare de andra betydelserna som jag beskrev ovan och blev ett adjektiv snarare än muntlig skiljetecken.

OED ger några exempel som kan stödja detta:

Används i faktiskt och rapporterat tal för att representera början på en passage som man citerar eller påstår att citera; frekv. I citat..uncitationstecken (även citat-uncitationstecken, citat, uncitat, etc .) (representerar inledande och avslutande citattecken runt det citerade ordet eller frasen).

1918 Bridge hamn (Connecticut) Telegram 11 december 2/3 Titel på bilden för att citera. Vaken väntande på offert.

1921 Chicago Tribune 6 juli 19, jag kände henne när hon var en offert med en citatperiod.

Sedan 1992 ser vi:

1992 Ny forskare 19 september 14/2 De allvarligaste landåtervinningsproblemen i Wales är länder som redan har citerats, återvunnits.

Kommentarer

  • ” … öppen offert, ’ Jag föraktar grammatik, ’ slut citat. ” Lysande.

Svar

”The bästa botemedlet-citat, uncitationstecken – för åldrande saktar sjukdomen ”.Detta betyder den första delen av meningen: ”Det bästa botemedlet” ska skrivas i citat och den återstående delen av meningen ska skrivas utan citat.

SÅ, meningen skulle vara så här: ”Det bästa botemedlet” för åldrande är att sakta ner sjukdomen.

Kommentarer

  • Mer troligt Det bästa ” botemedlet ” …
  • @mplungjan – I tror att du ’ har rätt, även om ” bäst ” botar … är också troligt.
  • Inte riktigt. Citaten fortsätter att bota för att långsam sjukdom inte alls är ett botemedel mot åldrande. Eftersom det inte är ’ t någon form av botemedel, frågor om det är det bästa botemedlet eller inte och om ” bäst ” ska vara i citat är mycket.

Svar

Skriva en mening som ”Det är allt baserat i någon mening på deras citat unciterar” moralisk auktoritet ”,” skiljer sig från att höra samma talas som ”Det är alla i någon mening baserad på deras quot unquote moraliska auktoritet.” Det vill säga att sätta de faktiska citattecken i den skrivna meningen gör det uppenbart vad ”citat uncitationstecken” hänvisar till, så att skriva det på detta sätt bevisar ingenting. Det finns vanligtvis inget sätt att veta vad som menas när någon muntligt säger ”citat uncitationstecken” med ingenting mellan ”citat”. Så det betyder ingenting.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *