Ord för sorgande föräldrar?

Finns det ett ord som beskriver en förälder vars barn har dött?

Finns det ett enda ord för en förälder som har förlorat ett barn (i alla åldrar)?

I linje med ”föräldralösa”, ”änka” och ”änka”?

Kommentarer

  • Kanske finns det inget sådant speciellt ord eftersom nästan alla föräldrar fram till mycket ny tid skulle falla i den kategorin.
  • (forts.) Uppriktigt sagt vill jag ’ inte diskutera min allvarliga förlust med de flesta.
  • Jag är en efterlad mor och helt nöjd med den beskrivningen. Varje nyformat ord, som de som föreslås nedan, skulle bara fungera för de specifika efterlåtna föräldrarna själva. Andra skulle vara omedvetna om innebörden. Om frågan kom upp kan du ringa er ” tethligons ” för att undvika sorgen att än en gång förklara att ditt barn dog – men då måste du ’ d definiera ” tethligons ” och du ’ Jag är precis tillbaka vid din startpunkt. Om folk frågar hur många barn vi har, säger jag antingen att vi har två eller säger att vi har två överlevande barn. (forts.)

Svar

Jag tror inte att det finns ett enda ord i storleksordningen föräldralösa och änka / änkling . Jag skulle säga bedrövade föräldrar .

Kommentarer

  • Jag gör inte heller ’ tror inte att det finns ett enda engelska ord för att ha tappat ett barn. Det finns många artiklar om efterlåtna föräldrar som börjar med detta faktum. [ parenting.blogs.nytimes.com/2010/06/08/describing-grief/] Och många organisationer för föräldrar som tappat ett barn kallar dem efterlåtna föräldrar . [ sörjande föräldrar.com/]
  • +1 ” Sörjande föräldrar ” skulle jag tro, den mest korrekta termen för att ringa en förälder som har tappat sitt barn.

Svar

Jag är en efterlåtande förälder som önskar att det fanns en term som föräldralös eller änka för att beskriva min status. Vissa säger att det inte finns någon sådan titel eftersom barnets död är för hemskt att sätta ord på. Vissa säger att ett barn som dör historiskt sett var en så vanlig händelse att det inte förtjänade ett speciellt ord. Jag har också hört det sägas att ett barns bortgång inte påverkar den överlevande föräldrars samhällsstatus på det sätt som änkan eller föräldralös gör.

Jag är här för att säga att det ” är hemskt för mig att tycka att det är en för hemsk händelse att ge namn åt. Det händer varje dag för otaliga föräldrar som jag, och jag får ingen tröst av förnekelsen. Den andra tanken, att det är så vanligt att det finns inget namn, verkar minska den monumentala effekten av förlusten av ett barn. Även om det är sant att barn dog oftare tidigare så är det inte längre fallet idag, i USA hur som helst. Jag tror att språket måste komma ikapp.

Så långt begreppet vår status i samhället är oförändrat, även om vi inte är föräldralösa eller änkor, är vi för alltid markerade. Jag tycker att ordet skugga är en bra beskrivare. Vi är en skugga av våra tidigare jag, även när vi går vidare. Vi kommer alltid att ha skuggan av våra avlidna barn. Den har den välkända ”dow” i sig. Jag kommer att börja använda den och hoppas att andra sjuka gå med mig.

Kommentarer

  • Jag ’ jag är mycket ledsen för din förlust.
  • Jag ’ beklagar också din förlust. Vilomah (se nedan) eller parphent (parphent.com) har föreslagits.

Svar

Välj vid Inblandade grekiska ord:

  • tethli mmenos är bedrövad ( -menyer är slutet för ”att vara i en tillstånd ”)
  • och föräldrar är borta , singular goneas .

Latinska för sörjande är detrudat (som jag inte gillar), och förälder är parens .

Jag tror att det skulle vara praktiskt för efterlåtna föräldrar om de frågades om de har några barn, de kan säga:

  • Jag är en tethlimom. (om en mamma)
  • Jag är en tethlidad. (om en far)
  • Vi är tethligoner. (för båda)

istället för:

  • Jag hade ett barn, men det barnet dog.
  • Jag hade en son, men han dog.
  • Jag hade en dotter, men hon dog.

Mycket mindre smärtsamt.

Ordet med två föräldrar kan vara tethligons .

Kommentarer

  • Välkommen till ELU. Trevligt första inlägg. Jag har friheten att försöka omformatera ditt inlägg, och någon omorganisera det, för tydlighetens skull. Om detta inte är helt vad du tänkte, är du välkommen att redigera den själv så att den säger vad du tänkte.

Svar

Detta kan mycket väl vara ett semantiskt gap – ett koncept som det inte finns något ord för. Inte bara för engelska utan även för andra språk.

Pakistansk poet och författare Fatima Bhutto skrev i En nationens sorg: I dag känns Pakistan för oss unga medborgare som ett land tomt för drömmar (17 december 2014)

Det finns inget ord för en förälder som begraver ett barn. Ingen motsvarighet till änka eller föräldralös på något språk som jag känner, vi har inte språket för att beskriva en förälder som lägger sitt barn i jorden före sin tid. med vilken tunga talar vi om de döda nu? Det är en sorg som är för stor att bära.

Kommentarer

  • och språket saknar inte det ordet.

Svar

Som hanen (mittemot ) motsvarighet till ”änka” är ”änkling”, så den logiska motsatsen till ”föräldralös” skulle antagligen vara ”föräldralös”.

Du kan antagligen också använda ordet ”griever”, eller till och med ”bereaver”, även om t hej är mer generiska, så jag gillar ”föräldralösa” (och ”föräldralösa”) bättre.

En ordbok för ursprung till föräldralös:

Ursprung: 1425–75; sen mellersta engelska (substantiv) < Sen latin orphanus fattig, utan föräldrar < Grekisk orphanós bedrövad; besläktad med latinska orbus bedrövade

Svar

Jag förlorade min son Andy i maj 2010 till hjärntumörer. Jag är i gemenskap med en stor grupp kvinnor som också var vårdgivare men mest till sina män, så de är änkor. Jag insåg äntligen att jag är en ”mommow”. Andys far skulle vara en ”daddow”. Fungerar för mig. Jag vet att den inte har härlig etymologi men det tar inte heller för mycket förklaring. Fred, Sarah

Svar

Enligt New York Times är termen ”Vilomah.” Detta betyder ”mot en naturlig ordning”, skriver hon. ”Som i bör de gråhåriga inte begrava de med svart hår. Som i våra barn bör inte föregå oss i döden. ” http://parenting.blogs.nytimes.com/2010/06/08/describing-grief/

Jag säger att vi väljer en term och håller fast vid den. Allt detta gör upp villkor för enskilda personer kommer inte att hålla.

Kommentarer

  • Att ’ en bra idé, men ordet är så främmande att det ’ sannolikt inte kommer att förstås när det används. Det finns hundratals miljoner engelsktalande; bättre att kunna kommunicera än att hitta det perfekta men helt oigenkännliga ordet.
  • @medica, jag håller inte med. Ett nytt ord börjar alltid från dunkelhet och blir sedan bekant. Jag ’ är inte säker på att jag gillar ordet ” vilomah, ” men när ett ord kommer som är vettigt för tillräckligt många människor, det kommer att bli en del av språket.

Svar

Det finns ett ord, lite dunkelt med definitionen ”om” används men har betydelsen. Jag hittade det bara genom att googla ”BEREFT” eftersom jag trodde att det var ordet med den här betydelsen, men var inte 100% säker.

berövad bɪˈrɛft / adjektiv adjektiv: berövad

1. deprived of or lacking (something). "her room was stark and bereft of colour" synonyms: deprived of, robbed of, stripped of, denuded of; More cut off from, parted from, devoid of, destitute of, bankrupt of; wanting, in need of, lacking, without, free from; low on, short of, deficient in; informalminus, sans, clean out of, fresh out of "the peasantry were bereft of any opportunity for social mobility" 2. (of a person) sad and lonely, especially through someone"s death or departure. "his death in 1990 left her bereft" 

Kommentarer

  • Man kan vara berövad av barn eller lämnas kvar. Men jag don ’ t tror att du skulle säga att ” John är berömd ” för att antyda specifikt att deras barn har dött (som du skulle säga ” Jane blev änka ” eller ” John är änkling ” – vilket specifikt antyder att John eller Jane ’ s betydande andra dog).

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *