¿Cómo llamamos a estos ' exprimidos ' papeles?

En mi lengua materna, hay una palabra para ello, y es un sustantivo.

La acción se observa cuando piensas el papel es desperdicio. Lo aprietas y pierde su textura / avatar. Entonces, no es más recto o plano.

Aquí está la imagen. Revisa esos papeles. ¿En qué se han convertido?

papel de desecho en un cubo de basura

Precisamente …

Quería poner todo en palabras. Lo probé en un papel. No me gusta. Lo __________ y lo arrojé a un cubo de basura.

No encuentras nada en este cubo de basura excepto algunos __________ papeles

Comentarios

  • Una posible alternativa con wad : Wad the paper; un fajo de papel; bolas de papel acolchadas
  • Por cierto, estás usando la palabra avatar incorrectamente.
  • @TRomano Sí, pero ahora quiero empezar a usar la word » avatar » de formas extrañas. Estoy ‘ seguro de que cuando lo haga, la gente verá sus avatares con miradas raras. Tal vez cuando vaya a la tintorería ‘ les pregunte si pueden devolverme el avatar de mis camisas. Es ‘ una palabra genial.
  • Yo ‘ voy a hacer una suposición salvaje de que ‘ avatar ‘ se confunde con ‘ forma ‘ ya que ambos pueden referirse a la ‘ forma física ‘ de algo. La diferencia es que ‘ avatar ‘ normalmente significa la encarnación física de una deidad en el hinduismo, mientras que ‘ shape ‘ es la forma física de un objeto del mundo real.
  • @DamkerngT. a » wad » es empacar bien.

Respuesta

Crumple es una buena opción.

Quería poner todo en palabras. Lo probé en un papel. No me gusta. Lo lo arrugué y lo arrojé a un cubo de basura.

No encuentras nada en este cubo de basura excepto algunos papeles arrugados.

Comentarios

  • Llegué ‘ 30 segundos tarde. +1
  • ¿La gente realmente usa otras palabras (además de arrugar) para esto?
  • @Andrew Grimm: su enlace no ‘ no funciona adecuadamente. No muestra resultados gráficos. Creo que el asterisco en la URL está dando problemas de SE.
  • En el Reino Unido, ‘ es más habitual decir » Lo arrugué » … aquí » arriba » actúa informalmente como un intensificador. Algo que está » arrugado » está más arrugado que algo que es simplemente » arrugado «.
  • @yakk sí, obviamente; vea las otras respuestas. No ‘ no me cuesta creer que personas en diferentes regiones del mundo puedan usar diferentes palabras para el mismo concepto.

Respuesta

Otro es «wadded up»

Hice una bola con el papel en una bola y la arrojó a la basura.

http://dictionary.reference.com/browse/wadded

verbo (usado con objeto), wadded, wadding.

  1. para formar (material) en un taco.

8. para enrollar con fuerza (a menudo seguido de hacia arriba): se arrugó la gorra y se la metió en el bolsillo.

9. para sujetarlo en su lugar con un taco: embistieron y metieron el tiro en sus mosquetes.

10. poner un taco en; cosas con un taco.

Comentarios

  • Como hablante nativo de inglés americano, ‘ wadded up ‘ suena mejor y más específico para mí.
  • @Ben También tiene sentido (7) arriba , “Formar un fajo”. Dado que wad (sustantivo) en sí mismo no ‘ t denota “apretado”, wadded parecería aplicarse muy bien.
  • @Ben, esto parece ser una diferencia entre el Reino Unido y Estados Unidos que ‘ no conoce. » wad » es extremadamente común para este uso en am.e — todos los nativos am.El hablante entendería este significado de inmediato. es ‘ probablemente más común que » crumple » en am.e, aunque am.e también usa » crumple «.
  • +1 para Diferencia: ‘ m en Canadá, y » acurrucado » me suena desconocido ; » arrugado » o incluso » arrugado » son comunes aquí.
  • Para mí, engullir (o hacer bolitas) un trozo de papel es ligeramente diferente de estrujarlo / arrugarlo / atornillarlo, ya que hacerlo implica más determinación y fuerza, convirtiendo el papel en una bola compacta . Los otros verbos pueden simplemente estar haciendo una estructura ligera y semi-esférica con él, que no está en mi cabeza. Por ejemplo, esto está arrugado / atornillado / arrugado (hacia arriba), mientras que esto está arrugado o en una bola.

Respuesta

» En una bola » es una buena opción. Explica visualmente lo que se le hace al papel.

Quería poner todo en palabras. Lo probé en un papel. No me gusta. Lo hice una bola y lo arrojé a un cubo de basura.

No encuentras nada en este cubo de basura excepto algunos papeles enrollados.

Comentarios

  • ¿En qué ubicación es común? Ciertamente, nunca he escuchado esto en inglés británico.
  • Yo ‘ lo he oído usar en inglés americano. Junto con » Arrugado » y » arrugó «.

Respuesta

» Papeles arrugados » es exactamente lo que estás buscando.

Quería poner todo en palabras. Lo probé en un papel. No me gustó. Yo lo arrugó y lo tiró a un cubo de basura.

No encuentra nada en este cubo de basura excepto algunos arrugó artículos

Comentarios

  • Use un corchete angular derecho [>] para eso.
  • Esto funciona, pero tenga en cuenta que ‘ suena muy informal. » Scrunc h » es una » linda » palabra, y especialmente en este sentido. (Normalmente, significa una persona que se hace pequeña o que aprieta la cara o las manos, por lo que esto es antropomórfico).
  • Esto puede ser acertado en algunos lugares, pero yo ‘ nunca lo he escuchado en mi vida en los Estados Unidos. ¿Quizás sea ‘ británico? » Crumpled » es lo que escucho todo el tiempo.
  • Por qué rechazar una respuesta que ‘ s correcto? Una respuesta puede ser correcta en un tipo de idioma, pero no en otro. Eso no ‘ no significa que merezca un voto negativo.
  • @killermist El inglés americano no es lo mismo que el inglés de Internet. El inglés en Internet toma todo tipo de formas y formas diferentes y, además, estrujar un papel es perfectamente válido también en el inglés americano; consulte, por ejemplo, definición 2b de Merriam-Webster . Los papeles se arrugan todo el tiempo, incluso si no necesariamente donde vive.

Responder

Jodido es una alternativa al arrugado.

Quería poner todo en palabras. Lo probé en un papel. No me gusta. Yo lo arruiné y lo tiré a un cubo de basura.

No encontrarás nada en este cubo de basura excepto algunos artículos estropeados .

Como se encuentra en el diccionario de inglés Collins :

Verbo Si enrosca algo como un trozo de papel en una bola, aprieta o tuerce con fuerza para que quede en forma de bola. BRIT.

» Enroscó el papel en una bola y la arrojó al fuego. »

AM uso crush

Comentarios

  • ¡Gracias!Es mejor proporcionar detalles al compartir una respuesta para evitar conceptos erróneos y ambigüedades. (+1)
  • En inglés americano, esto no significa arrugado en una bola; significa » arruinado por errores «. Mi primera suposición sería que el documento contenía un formulario y usted lo completó incorrectamente.
  • En mi experiencia (inglés británico), esta opción se usaría con mucha más frecuencia que cualquiera de las otras opciones presentadas.
  • Sí, definitivamente esto no es inglés americano. Jodido se usa de una manera MUY diferente en AmE. No puedo ‘ enfatizar lo suficiente que esto generaría miradas muy confusas y problemas de comprensión en Estados Unidos.
  • Arruinar tiene múltiples significados. Un significado es cometer un error (que ‘ me gustaría señalar que es un coloquialismo), otro es (según el wikcionario) » (transitivo) Para torcerse en un estado contorsionado «, que es el significado que se aplica aquí.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *