Estaba leyendo esta pregunta en meta.ELU y Me sorprendió lo que, para mí, fue un uso extraño del verbo compuesto para ponerse de pie :
El sitio para inglés Los estudiantes de idiomas fueron intervenidos en gran parte para que los hablantes no nativos pudieran tener un lugar donde sus preguntas, que serían consideradas algunos para ser «demasiado básico» para ELU, podrían hacer sus preguntas. El sitio fue detenido en enero de este año.
Ahora, para mí eso significa que el sitio pobre se quedó esperando a alguien que nunca apareció. Sin embargo, el autor de la pregunta ( JR , uno de nuestros usuarios de mayor reputación) parece estar usándola para indicar que se configuró . ¿Es este un uso común? ¿Es de un dialecto en particular? Nunca me lo había encontrado antes y no puedo encontrarlo en las definiciones del diccionario que revisé.
Comentarios
- Estoy de acuerdo. Elección de palabras muy extraña para un sitio en inglés. Lo más cerca que puedo estar es Para levantar algo y colocarlo en una posición de pie. Laura puso el sofá de punta .
- @mplungjan Precisamente por esta razón no ‘ no encuentro la frase extraño en absoluto. El orador podría usar » creado » o » fundado, » pero un sitio que ahora está en pie podría (en sentido figurado) caminar por sí solo.
- Suena vagamente » northern » ¡a mi oído inglés del sur! Pero entonces la segunda parte de la cita habría sido » El sitio fue bloqueado en enero … »
Respuesta
Esto es muy interesante; como escritor ofensivo, no tenía idea de que esto sonaría tan extraño para muchos.
Investigué un poco y descubrí que el término parece ser usado casi exclusivamente por dos comunidades:
- Sistemas informáticos y desarrollo web
- Organizaciones gubernamentales y militares
Dado que tengo experiencia en informática con más de una década de servicio gubernamental, supongo hace que la expresión suene especialmente natural para mi oído. (Como he dicho en otras respuestas y comentarios, cuanto más tiempo esté familiarizado con alguna expresión, más fácil es suponer que otros también están familiarizados con ella).
Aquí hay algunos usos que encontré al fregar Internet. Como se puede ver, cada instancia se puede vincular a uno de los dos ámbitos que he mencionado: organizaciones gubernamentales o asistencia técnica:
- El Departamento Militar de Wyoming creará una nueva dirección
- “La economía y el turismo en la región Batur y Kintamani Bangli estarán más avanzados, porque detrás del monte Batur, estará levantará un nuevo aeropuerto «, dijo Wacik.
- Este otoño, AMC poner en marcha un nuevo comando que coordinará las actividades de la extensa red del Ejército de la bs y centros de tecnología
- En dos años, nos hemos reestructurado dos veces para llegar al tipo de organización adecuada centrada en el mercado y en el cliente. Creamos una nueva organización de desarrollo empresarial y pudimos mover nuestro porcentaje de victorias de los adolescentes bajos a cerca del 50 por ciento.
- Anticipándome al próximo lanzamiento de mi aplicación para iPhone, pensé que era hora de crear un nuevo sitio web
- Por ejemplo, el departamento de marketing desea ejecutar una nueva campaña publicitaria, necesita crear un nuevo sitio web , [o] tal vez necesite crear un nuevo portal de compras para responder a una amenaza de un competidor.
- El cliente instaló un nuevo servidor y procedió a restaurar el sistema desde la copia de seguridad en cinta.
Entonces, sí, la expresión «de pie» significa más o menos «configurar, órgano izado y abierto al público «, pero, evidentemente, puede que no sea una expresión familiar fuera de esos dos dominios.
Comentarios
- ¿Ni fuera de América del Norte? ¿De dónde parece que provienen todas o la mayoría de sus citas?
- Podría ser, aunque la Cita # 2 proviene de la región de Bali; según el artículo, » la región … ubicada al norte del monte Batur es Kubutambahan y Tejakula. » Pero yo no ‘ No se sorprenda si ‘ es un uso que se encuentra principalmente en los EE. UU.
- Ha estado en TI desde 1986, aunque no en los EE. UU. pero el 90% del material técnico y relacionado que he leído es estadounidense. Nunca escuché esta expresión hasta hace 2 días.
- Creo que ‘ es un remanente de un hábito anterior. El ejército, sin duda, es bastante conservador en cuanto al lenguaje. No ‘ antes significaba » nominado para » o » presentado para recibir honores «, ya que en » fue defendido por un OBE «? Por cierto, no en TI ni en el ejército durante los últimos 30 años, pero no tuve problemas con el uso.
Respuesta
Es un sinónimo de «configurar» con referencia a servidores, sitios web o aplicaciones, generalmente con la implicación de que el proceso de configuración es sencillo y rápido. Esta es una jerga semitécnica, aparentemente no en ningún diccionario todavía (incluso probé búsquedas de ngrams), pero de uso bastante común.
Digo semitécnica, porque es el tipo de frase que uno escucha más de las personas que intentan sonar técnicas o del tipo de marketing que de las personas realmente responsables de «mantener» un sitio.
Editar:
Aquí hay otra cita del sitio: http://ctovision.com/2012/01/quickstart-guide-stand-up-your-cloud-based-servers-with-rackspace/ «Guía de inicio rápido: Mejore sus servidores basados en la nube con Rackspace»
Y: http://envalo.com/3-sizes-of-magento-which-one-fits-you-best/ «Es una gran herramienta para que este grupo de usuarios establezca un sitio de forma rápida y rentable, … «
Comentarios
- ¿Eh, en serio? ¿Podrías darme más detalles? ¿Me das una oración de ejemplo? ¿Qué región sería? Soy relativamente competente en informática hablar, pero nunca lo he oído usar de esta manera.
- Usted ‘ probablemente tenga razón, pero debo decir que nunca escuché esto, por lo que no debe ser extremadamente generalizado (todavía).
- Bueno, parece que de hecho se usa, gracias por los enlaces. El primero usa tanto stand up como standup curiosamente . Todavía lo encuentro extraño pero por alguna razón se puso de pie parece aún más extraño. Oh, bueno, el lenguaje cha nges.
- @Cerberus solo podemos esperar.
- @JeffSahol: ¡O pavor! Aún no he ‘ decidido.
Responder
De acuerdo para Wiktionary (y mi propia opinión) estás en lo cierto. Algunas palabras más adecuadas serían:
- fundado
- lanzado
- creado
- bautizado < – funcionaría, pero es un poco extraño.
- erigido < – también un poco extraño.
Comentarios
- Dios mío, bautizado solo significa nombrado y erigido es francamente extraño cuando se habla de una página web.
- @terdon: Bautizado no es totalmente inaudito. ‘ me lo he encontrado antes. Erigido es extraño, pero de nuevo, no es inaudito. La gente erige monumentos y estatuas y, a veces, se ha apoderado de la palabra para la web.
- Podría haber ‘ construido ‘ considerando la cantidad de sitios web ‘ en construcción ‘ que parecían existir en los 90 ‘ s
Respuesta
Actualmente trabajo en el gobierno federal canadiense y en el cumplimiento de la ley y uso el término yo mismo, pero no siempre me entienden, por lo que no puedo decir que sea común. Sin embargo, he servido en los ejércitos canadiense y australiano y en esas ocupaciones trabajé con fuerzas británicas, estadounidenses y de otro tipo, y estaba claro que todos entendíamos que «ponerse de pie» tenía el mismo significado; llegar a un estado de preparación.
Comentarios
- Quizás esto se relacione con ‘ retirarse ‘ ¿cuál es un término muy común para referirse a relajarse de un estado de preparación?
Responder
He trabajado en un puesto de comunicaciones de marketing para empresas de servicios de TI de EE. UU. durante algunas décadas, y recientemente escuché la frase «poner en marcha un sistema» por parte de los profesionales de TI a los que apoyo empleador.»Stand up» se utiliza aquí para describir compromisos de clientes específicos en los que un sistema de software se configura o implementa por primera vez . El mercado principal de mi empleador actual son los operadores de petróleo y gas con sede en EE. UU. (Es decir, empresas de exploración y producción), y uno de nuestros mercados secundarios son las empresas emergentes O & G, que generalmente operar durante un tiempo sin una gran cantidad de sistemas de TI e infraestructura que es esencial en empresas medianas y grandes O & G. Me encuentro con el lenguaje «stand up a system» (p. ej., «Podemos ayudarlo a defender sus sistemas de informes operativos y normativos …»), por lo que ofrecería eso en el mercado de servicios de TI de EE. UU. stand up a system «significa configurar un sistema y hacerlo por primera vez .
Responder
La frase parece ser antigua. El verbo hebreo «qum», que significa «ponerse de pie», se usa en el sentido de ponerse de pie (es decir, establecer) un pacto. Este es un uso antiguo del tanto los usos políticos / militares y técnicos, como se refiere a levantar físicamente una gran piedra en la que están inscritos los términos del pacto. http://www.biblehub.com/hebrew/6965.htm
Comentarios
- Bienvenido a ELU, esto parece más un comentario que una respuesta completa. Una vez que obtenga 50 repeticiones, ‘ podrá comentar cualquier publicación.
- Si bien es interesante, ‘ Me temo que no ‘ veo mucha relevancia. Estoy ‘ seguro de que la frase equivalente existe en varios idiomas. Sin embargo, estaba preguntando sobre el inglés, por lo que los ejemplos de otros idiomas no son ‘ realmente relevantes.
- @terdon Este es un uso equivalente en otro idioma para el término. Si observa los usos en el enlace, se refiere tanto a levantarse de arrodillarse como a construir. Creo que » defender un servidor » es un coloquialismo técnico algo moderno, pero yo ‘ m lejos de ser un experto.
Respuesta
Puedo confirmar que se usa entre los profesionales de la tecnología, desafortunadamente . Esto, junto con «automagic», son dos aberrantes perversiones del inglés por parte de los técnicos.
Comentarios
- ‘ Esto, junto con X son … ‘
Respuesta
Escuché por primera vez el término «se levantó» en 1999. Proviene de la industria de las telecomunicaciones. En ese momento, cuando un ingeniero programaba un enrutador o servidor, generalmente lo colocaba sobre una mesa o el piso, horizontalmente (sobre sus patas de goma, el área de superficie más grande paralela a la mesa o al piso). Cuando estuviera listo para agregarse a la granja de servidores, se colocaría en un bastidor, verticalmente o «de pie». Entonces, a menos que alguien pueda encontrar este uso del término antes de 1999 más o menos, creo que esta es su procedencia.
Comentarios
- Bienvenido a EL & U! Qué buena respuesta, sin embargo, podría mejorarse aún más si se incluyen fuentes de investigación. Si puede encontrar alguno, con mucho gusto le daré un voto positivo.
- Eso ‘ es muy interesante, ¡gracias! Aunque también estoy de acuerdo en que mejoraría mucho con una referencia. Además, ‘ nunca he visto un bastidor vertical. Todos los que conozco son horizontales, pero no he ‘ t visto uno antes de ~ 2002 más o menos. Aún así, ¿está seguro?
- Hace años (finales de los 90 ‘ s), veía una división 50/50 entre servidores montados en rack y servidores más antiguos que estaban básicamente lo que llamaría una estación de trabajo (PC robusta) ahora, sin contar los mainframes masivos.