Onko olemassa sanaa, joka kuvaa vanhempaa, jonka lapsi on kuollut?
Onko orpojen, leskien ja leskien rinnalla yksi sana vanhemmalle, joka on menettänyt lapsen (missä tahansa iässä)?
Kommentit
- Ehkä ei ole tällaista erityistä sanaa, koska melkein kaikki vanhemmat kuuluisivat vasta viime aikoihin asti tähän luokkaan.
- (jatkuu) Suoraan sanottuna en halua ’ halua keskustella suuresta menetyksestäni useimpien ihmisten kanssa.
- Olen kuollut äiti ja täysin tyytyväinen tähän kuvaukseen. Mikä tahansa äskettäin lyöty sana, kuten alla ehdotetut sanat, toimisi vain tiettyjen surevien vanhempien itsensä hyväksi. Toiset eivät tietäisi merkitystä. Jos kysymys tulee esiin, voit soittaa itsellesi ” tethligons ” välttääksesi surun selittää jälleen kerran, että lapsesi kuoli mutta sitten ’ d on määriteltävä ” tethligons ” ja sinä ’ d ole heti takaisin lähtöpisteessäsi. Jos ihmiset kysyvät, kuinka monta lasta meillä on, sanon joko, että meillä on kaksi, tai sanon, että meillä on kaksi elossa olevaa lasta. (jatkuu)
vastaus
En usko, että yksi sana olisi orpo ja leski / leski . Sanoisin surleet vanhemmat .
Kommentit
- Minäkin en ’ t uskovat, että lapsen menettämiseen on yksi englanninkielinen sana. On olemassa lukuisia artikkeleita surevista vanhemmista, jotka alkavat tällä tosiseikalla. [ parenting.blogs.nytimes.com/2010/06/08/describing-grief/] Ja monet lapsen menettäneiden vanhempien organisaatiot kutsuvat heitä surleet vanhemmat . [ bereavedparents.com/]
- +1 ” Lähdettyjä vanhempia ” olisi mielestäni oikea tapa kutsua lapsensa menettäneeksi vanhemmaksi.
Vastaa
Minä ”tapasin vanhemman, joka haluaa, että minulla olisi ollut termi, kuten orpo tai leski, kuvaamaan tilaani. Jotkut sanovat, ettei tällaista otsikkoa ole, koska lapsen kuolema on liian kauhea sanoiksi. Jotkut sanovat että historiallisesti kuoleva lapsi oli niin yleinen tapahtuma, ettei se ansainnut erityistä sanaa. Olen myös kuullut sanovan, että lapsen ohittaminen ei vaikuta eloonjääneen vanhemman yhteiskunnalliseen asemaan samalla tavalla kuin leski tai orpo.
Olen täällä sanomalla sen ” Minusta on kauheaa ajatella, että se on liian kauhea tapahtuma, jolle nimi voidaan antaa. Se tapahtuu päivittäin lukemattomille vanhemmilleni, kuten minä, enkä saa lohtua kieltämisestä. Toinen ajatus, että se on niin tavallista, että siellä on ei tarvetta nimelle, näyttää vähentävän lapsen menetyksen monumentaalisia vaikutuksia. Vaikka on totta, että lapset kuolivat aikaisemmin useammin, se ei ole enää nykyään, Yhdysvalloissa joka tapauksessa. Luulen, että kielen on oltava kiinni.
Sikäli kuin käsitys asemastamme yhteiskunnassa on muuttumaton, vaikka emme ole orpoja tai leskiä, olemme ikuisesti merkittyjä. Luulen, että sana varjo on hyvä kuvaaja. Olemme entisen itsemme varjo edes liikkuessamme. Meillä on aina lähteneiden lastemme varjo. Siinä on tuttu ”dow”. Aloitan sen käytön ja toivon, että toiset w huonosti liittyä minuun.
Kommentit
- Olen ’ erittäin pahoillani menetyksestäsi.
- Olen ’ pahoillani myös menetyksestäsi. Vilomah (katso alla) tai parfentti (parphent.com) on ehdotettu.
Vastaa
Valinta Kreikan sanat:
- tethli mmenos on surmattu ( -menos on loppu sanalle ”oleminen tila))
- ja vanhemmat ovat gois ia, yksikköä goneas .
Latinalaisamerikkalaiset ovat sureville detrudat (josta en pidä), ja vanhempi on parens .
Luulen, että sureville vanhemmille olisi kätevää, jos heiltä kysyttäisiin, onko heillä lapsia, sanoen:
- Minä olen tethlimom. (jos äiti)
- Olen tethlidad. (jos isä)
- Olemme tethligoneja. (molemmille)
eikä:
- Minulla oli lapsi, mutta tämä lapsi kuoli.
- Minulla oli poika, mutta hän kuoli.
- Minulla oli tytär, mutta hän kuoli.
Paljon vähemmän tuskallista.
Kahden vanhemman sana voi olla tethligons .
Kommentit
- Tervetuloa ELU: han. Hieno ensimmäinen viesti. Minulla on ollut vapaus yrittää muotoilla postitustasi uudelleen, ja joku järjestää sen selkeyden vuoksi. Jos tämä ei ole aivan sitä, mitä tarkoitit, voit muokata sitä itse, jotta se sanoisi haluamasi.
vastaus
Tämä voi hyvinkin olla semanttinen aukko – käsite, josta ei ole sanaa. Ei vain englannille, mutta jopa muille kielille.
Pakistanin runoilija ja kirjailija Fatima Bhutto kirjoitti kielellä Kansakunnan suru: Pakistan tuntee nykyään meille nuorille kansalaisille unista tyhjän maan (17. joulukuuta 2014)
Vanhemmalle, joka hautaa lapsen, ei ole sanaa. Ei lesken tai orpon vastaavaa millään kielellä, jota tiedän, meillä ei ole kieltä kuvaamaan vanhempaa, joka laskee lapsensa maan päälle ennen aikansa. Millä kielellä puhumme nyt kuolleista? Se on liian suuri suru kantaa.
Kommentit
- eikä kieli missaa sitä sanaa.
Vastaa
Kuten mies (päinvastainen ) ”lesken” ekvivalentti on ”leski”, joten jos ”orpon” loogisen vastakohdan pitäisi todennäköisesti olla ”orpo”.
Voit todennäköisesti käyttää myös sanaa ”griever” tai jopa ”leijona”, vaikka t hei ovat yleisempiä, joten pidän ”orpokodeista” (ja ”orpokodeista”) paremmin.
Yksi orpokirjan sanakohdan alkuperä:
Alkuperä: 1425–75; myöhäinen keski-englanti (substantiivi) < Latinalaisen myöhäinen orphanus-köyhä, ilman vanhempia < Kreikan orpoja suri; samanlainen kuin latinalainen orbus suri
Vastaus
Menetin poikani Andyn toukokuussa 2010 aivokasvainten vuoksi. Olen yhteisössä suuren ryhmän naisten kanssa, jotka olivat myös hoitajia, mutta enimmäkseen aviomiehilleen, joten he ovat leskiä. Tajusin vihdoin olevani ”äiti”. Andyn isä olisi ”isä”. Toimii minulle. Tiedän, ettei sillä ole ihanaa etymologiaa, mutta se ei myöskään vie liikaa selittämistä. Rauha, Sarah
Vastaus
New York Timesin mukaan termi on ”Vilomah”. Tämä tarkoittaa ”luonnollista järjestystä vastaan”, hän kirjoittaa. ”Kuten vuonna, harmaahiusten ei pitäisi haudata niitä, joilla on mustat hiukset. Kuten lapsissamme, ei saisi edeltää meitä kuolemassa. ” http://parenting.blogs.nytimes.com/2010/06/08/describing-grief/
Sanon, että valitsemme termin ja pidämme siitä kiinni. Kaikki nämä yksittäisten ihmisten tekemät ehdot eivät kestä.
Kommentit
- Että ’ hyvä idea, mutta sana on niin vieras, että ’ sitä ei todennäköisesti ymmärretä käytettäessä. Englanninkielisiä on satoja miljoonia; parempi pystyä kommunikoimaan kuin löytää täydellinen, mutta täysin tunnistamaton sana.
- @medica, olen eri mieltä. Uusi sana alkaa aina epäselvyydestä ja tulee sitten tutuksi. En ’ ole varma, pidänkö sanasta ” vilomah, ”, mutta kun sana tulee, mikä on järkevää tarpeeksi ihmisille, siitä tulee osa kieltä.
Vastaa
On sana, hieman epäselvä käytetyn määritelmän ”jos” kanssa, mutta sillä on merkitys. Löysin sen vain googeldamalla ”BEREFT”, koska ajattelin, että se oli tällä merkityksellä varustettu sana, mutta en ollut 100% varma.
bereft bɪˈrɛft / adjektiivi-adjektiivi: bereft
1. deprived of or lacking (something). "her room was stark and bereft of colour" synonyms: deprived of, robbed of, stripped of, denuded of; More cut off from, parted from, devoid of, destitute of, bankrupt of; wanting, in need of, lacking, without, free from; low on, short of, deficient in; informalminus, sans, clean out of, fresh out of "the peasantry were bereft of any opportunity for social mobility" 2. (of a person) sad and lonely, especially through someone"s death or departure. "his death in 1990 left her bereft"
kommentit
- Yksi voi olla lapsen poissaolo tai vasemmalle jätetty. Mutta en ’ t luulisi sanovan, että ” John on poissa ” tarkoittaakseen nimenomaan, että heidän lapsensa on kuollut (kuten sanoisit ” Jane oli leski ” tai ” John on leski ” – mikä viittaa nimenomaan siihen, että John tai Jane ’ merkittävä muu kuoli).