“ Arrière-plan de ” ou “ Arrière-plan de ”

Jécris un article sur linterprétation dun traité et je souhaite inclure un chapitre sur le contexte historique pour expliquer pourquoi un certain article doit être interprété dune certaine manière. Dans ce contexte, devrais-je dire le contexte historique du Traité X , le contexte historique du Traité X ou utiliser une préposition entièrement différente?

Jai vérifié les deux phrases sur Google et chacune a eu plusieurs millions de résultats. Contexte de en avait plus, mais si le sens change quelque peu avec le choix de la préposition, cela ne veut pas nécessairement dire quoi que ce soit.

Commentaires

  • " Je trouve toujours les prépositions complètement déroutantes. " Cela signifie que ' fonctionne!
  • " Je trouve toujours les prépositions complètement déroutantes " implique que les articles sèment encore une certaine confusion.
  • Hé, les prépositions jamais revendiquées ont été la seule chose qui ma dérangé;)
  • Vous pouvez envisager dutiliser à la place le " contexte historique de ". Cela peut traduire votre signification un peu plus précisément.

Réponse

Je « nai jamais entendu parler de Contexte Pour généralement je « verrais Contexte historique du , ou Contexte historique du Traité X

Commentaires

  • Cela semble intéressant puisque ' Traité X ' s Contexte historique == Contexte historique du Traité X '.

Réponse

Les gens utilisent souvent  » de «  (ou même  » for « ) comme préposition dans cet usage, mais personnellement je préfère:

« le contexte historique à [Traité x] »

Commentaires

  • Pouvez-vous énoncer brièvement vos raisons? Intuitivement, jai également tendance à préférer la proposition to à – nétant pas de langue maternelle, cependant, je ne suis pas sûr de mes intuitions.
  • @ClintEastwood: Ce ' nest pas vraiment un question de " raisons / logique " – juste des tendances idiomatiques. Je préfère la version que je lis / entend le plus souvent, qui est probablement la même que la plupart des autres anglophones utilisent / rencontrent. Dans ce contexte, nos " intuitions " nont rien à voir avec nous indiquer quelle préposition est objectivement " correct " (au moins trois sont " valides "). Ils nous disent simplement quelle version nous ' est la plus familière (ce que je soupçonne toujours est probablement à pour la plupart des locuteurs natifs, même s’ils n’ont pas ' jai voté pour cette réponse).

Réponse

Ni lun ni lautre ne sont faux. Cest une question de popularité de langage et de choix.

« Contexte historique du Traité X » serait un usage plus courant.

Dautres usages courants incluent:

Il vient dun milieu analphabète.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *