Come ha avuto origine lo spitballing

Trovo la parola “spitballing” molto interessante. Sono curioso di sapere come sia nata questa parola. Qual è la logica dietro luso di questa parola per indicare “lanciare idee”?

Oxford English Dictionary fornisce una citazione che sembra implicare che il termine abbia avuto origine nellindustria cinematografica .

Sto solo pensando ad alta voce … Spitballing lo chiamiamo nel mondo del cinema .

  • Harry Kurnitz · Invasion of privacy · 1956.

Prima di questo significato, spitball poteva significare una palla sputa lanciata come un proiettile da uno scolaro o una palla da baseball illegale tono alterato usando saliva o qualche altra sostanza appiccicosa.

Google ha suggerito che la parola fosse nata nel 1950.

Non riesco a trovare un rispettabile fonte sulla sua origine, né posso trovare prove a sostegno o contro un collegamento con lindustria cinematografica.

Commenti

  • Cosa capisci ” spitball vuoi dire “? Cosa ti ha mostrato la tua ricerca di base?
  • Google ” spitballing ” . Il primo successo che ho ottenuto è stato Spitballing « Historically Speaking . Ti viene chiesto di mostrare la tua ricerca e di dirci perché quei risultati non erano sufficienti.
  • Significa fare brainstorming sparando idee informali in un gruppo. Riesci a vedere lorigine?
  • @YosefBaskin No, non ‘ t. È difficile vedere come, praticamente, una palla sputa possa trasformarsi in idee per sparare in giro. Diventa persino confuso che questo fosse un termine usato nel baseball.
  • Questa è la ricetta per uno spitball: durante un noioso incantesimo in una classe di terza elementare, appallottola un pezzo di carta straccia con lo sputo e spara per bocca al viso di un compagno di classe ‘ in uno scambio di umorismo e gioco, senza che linsegnante lo veda. Questa è limmagine del brainstorming: lanciare pezzi casualmente con i compagni di squadra e non avere alcun attaccamento alla pianificazione formale come idee fuori dal comune.

Risposta

Early Spitballs

La “palla sputa” (composto aperto) appare già nel 1794. A quel tempo, il riferimento era a un oggetto che suppongo , sulla base traballante di prove leggermente successive, è stato utilizzato come aiuto per annerire le scarpe:

ISAAC BULL
Ultimamente ha ricevuto “da fornitura di DROGHE e FARMACI: Inoltre, Painters Colours e quasi ogni tipo di drogheria …. I seguenti sono una parte del suo assortimento, vale a dire.
….
Colofonia & Liquori di trementina;
Spit Ball ,
Wash Ball profumata,
Bottiglie profumate con sali pungenti,
Spazzolini da denti,
[ecc.]

Hartford Courant (Hartford, Connecticut), 30 giugno 1794 (paywalled; enfasi mia).

Levidenza leggermente successiva che ha basato la mia supposizione era questa dal Hartford Courant di 13 Luglio 1801 (protetto da paywall):

NEGOZIO DI SCARPE
WILLIAM CHADWICK,
Utilizza questo metodo per informare i suoi clienti e il pubblico in generale, che ha ricevuto da New York un assortimento piuttosto generale di pelle marocchina di diversi tipi, in vendita, … poche dozzine. Spit Ball per loscuramento delle scarpe, di qualità superiore.

Le precedenti attestazioni sono di interesse tangenziale qui principalmente perché loggetto descritto come una “palla di sputo” non è menzionato in altre opere di consultazione. Inoltre, lattestazione della fine del XVIII secolo è molto precedente allo “spitball” (spesso un composto chiuso o sillabato) definito in OED come una ” saliva [palla di carta masticata bagnata di saliva], esp. uno lanciato come un missile da uno scolaretto “.

Questo primo senso di “palla sputa” non compare da nessuna parte se non nel Hartford Courant e non si ripresenta dopo il 1802.

La prima attestazione dell OED “del ” missile ” sense da Knickerbocker , vol. 27, 1846 , può essere preceduto da 7 anni fino al 1839:

…non coperti come lo sono ora [i muri delle scuole], con le prime macchine da guerra, che i piccoli monelli fabbricano dalle foglie di ricambio dei loro libri, in altre parole, palle di spiedo , macchie di inchiostro e persino scritte oscene e rappresentazioni che farebbero rabbrividire un genitore di qualsiasi sensibilità al pensiero di mandare un bambino in un posto simile.

The Common School Journal. Per lanno 1839 , vol. I, a cura di Horace Mann. Enfasi mia.

26 nov 2020 Aggiunta 1: Grazie a DavePhD (un commento a questa risposta), posso citare un precedente precedente alla voce di diario del 16 novembre 1837 da Riviste e varie quaderni di Ralph Waldo Emerson: Volume V 1835 – 1838 (1965, Merton M. Sealts, Jr., ed.):

I Sono contento che il povero Puckler Muskau sia stato massacrato così tanto come nel Trimestrale con tutti i tipi di uova marce & palline sputate colpite …


Wet Ball Baseball

Un senso di” spitball “dallo sport enormemente popolare nordamericano, il baseball, era comune allinizio del 1900 e continua ad essere ampiamente usato:

Una palla inumidita da un lato con saliva o sudore prima del lancio, in modo che acquisisca una sterzata. (Illegale nel gioco ufficiale [dal 1920, ad eccezione dei lanciatori “nonni” fino al 1934].

OED sense 2. Prima attestazione 1905.

I giornali statunitensi hanno adottato il termine in questo senso dal suo utilizzo da parte dei giocatori di baseball e lo hanno utilizzato frequentemente almeno dal 1903, momento in cui prevaleva su un termine concorrente, “wet ball “, in uso da prima del 1876:

… Simmons allinizio; Abodie al sicuro sul manicotto di palla bagnata di Sullivan; J. Gleason e Galvin in volo per Raja e Clinton.

Memphis Daily Appeal (Memphis, Tennessee), 16 maggio 1876 (protetto da paywall ).

I giocatori lo chiamano ” spiedo, ” e gli arbitri lo chiamano ” palla bagnata. ” Il nome, tuttavia, fa poca differenza, poiché equivale alla stessa cosa.

The Salt Lake Herald (Salt Lake City, Utah) 20 luglio 1903 (paywalled).

Facendo un testa a testa contro il colorato “spitball”, quel ” primo motore di guerra “, era inevitabile che la “palla bagnata” del concorrente insipido e insipido fallisse.


Usi vari

Negli anni tra lapparizione di “spitball” nel ” missile ” senso prima del 1839, e il suo uso successivo i Nel ” palla bagnata ” senso del baseball, iniziarono a comparire una serie di usi semi-letterali e figurativi. Molti di questi si riferiscono a “fanghi” politici e legali. Tali usi continuano ancora oggi. Ecco alcuni dei primi esempi tratti dalla stampa popolare:

MR MF DICKINSON, JR.,
ha parlato del carattere del consiglio scolastico. Ha detto che è stato perso più tempo nelle discussioni e nel lancio di spit-balls , nelle personalità e nellattesa dei quorum che in qualsiasi body ha mai detto.

Boston Post (Boston, Massachusetts), 2 febbraio 1874 (paywalled).

Soldati duri, spogliati per la battaglia e annienta gli inflazionisti! Se tentano di annientare il credito del paese con i loro soldi di pezza palle di sputo , restituisci il fuoco con un addebito di pagamento in contanti argomenti che metteranno in dubbio la loro barchetta di carta e li bloccheranno nel mare della Repudation, dove avrebbero fondato la Repubblica.

Carlisle Weekly Herald (Carlisle, Pennsylvania), 23 settembre 1875 (paywalled).

Fino ad esso si gonfia di importanza un cittadino corpulento, che immagina che al deposito del suo voto dipenda la rivoluzione del mondo. E lo mette dentro, e gli ufficiali interni, se è giusto, lo mettono nella scatola e lo considerano con una devozione degna di una riunione del campo; ma se non è giusto lo masticano e ne fanno fuori spit-balls e, in modo che lo sforzo del cittadino non va perso, lasciarne due al suo posto nel palco, ed uscire a soffiare sulle terribili iniquità del Pd.

The Times (Philadelphia, Pennsylvania), 28 giugno 1876 (paywalled).

Tali usi sono semplici metafore che sfruttano il senso del ” missile “. “Spitball” significa qualsiasi cosa meschina e offensiva “lanciata” o “soffiata”, in un certo senso, in altri.


Later Senses

Insieme al continuo uso metaforico nel senso di ” unosservazione offensiva e off-color; abuso verbale “, “spitball” apprezzato un breve uso gergale localizzato che designa un particolare tipo di ” bomba a mano “, come registrato da Farrow in A Dictionary of Military Terms , 1918:

Granata Spit-ball. – Una granata delle dimensioni di una palla da baseball, dotato di un attacco che lo farà esplodere solo quando viene lanciato come una palla sputa. La granata lascia la mano nello stesso modo in cui la cosiddetta ” sputo ” palla curva viene lanciata da un lanciatore di baseball.

Nel 1925, il senso specializzato che designa un particolare tipo di bomba a mano è stato registrato come riferimento generale alla ” mano granata “:

1925 E. Fraser & J Gibbons Soldato & Sailor Words 266 Palla allo spiedo, granata a mano. (US Army.)

Dalla raccolta di citazioni OED .

Si può tranquillamente presumere che sono stati usati altri sensi localizzati e specializzati di “spitball”, per quanto limitati o brevi tali usi siano stati. Per loro stessa natura, le palle di sputo tappezzano i muri culturali degli Stati Uniti.


I verbi derivati

La maggior parte dei sensi di “palla di sputo” forniti nel racconto precedente godevano di uso come verbi . Leccezione è il primissimo, XVIII secolo, senso di ” un oggetto impiegato come ausilio per annerire le scarpe “. Altrimenti, per esempio, e senza dilungarsi sul punto, “spitballing” descriveva lazione di lanciare missili di carta, lanciare una palla da baseball bagnata e così via.

Tuttavia, un successivo senso di “spitballing”, il senso di ” per lanciare suggerimenti per la discussione ” ( OED ), sembra essersi sviluppato senza molto (se qualsiasi) precursore delluso figurativo di “spitball” nel senso più neutro e generale di ” idea, suggerimento, argomento “. Luso come verbo deriva certamente dalluso precedente di “spitball” e “spitballing” con riferimento a missili di carta imbevuti di saliva, quindi palle da baseball bagnate, ma in questo uso il senso di ” missile ” si è indebolito per includere qualsiasi cosa venga “lanciata in giro”, parlando in senso figurato.

Se non fosse per un paio di prime attestazioni contraddittorie, le successive, indebolite e luso verbale derivato di “spitballing” (e “spitballed”) nel senso generale di ” portando idee e argomenti di discussione ” sembrano aver avuto origine da un uso ripetuto di “spitballing” nella “frase di marchio” di un particolare editorialista sindacato. Quel giornalista, Jack Crosby, un musicista, radio, televisione, teatro, cinema e altri. critico, ha usato questa “frase di marchio” in colonne ampiamente ristampate almeno una volta allanno tra il 1950 (il primo uso che ho potuto trovare di “spitballing” in questo senso derivato) e gli anni 60. La sua frase ha preso la forma di un indirizzo diretto a un amico forse immaginario di nome ” Mannie “. Gli esempi includono questi:

Il fatto è, Mannie, una ragazza ha il diritto di divertirsi. È più tardi di quanto pensa. Lei sarà fuori dal mondo abbastanza presto e dovrà rispondere delle sue indiscrezioni a unautorità superiore a Irving Berlin. Il che mi dà una grande idea per una canzone: ” Mi amerai allinferno come fai in Connecticut? ” (” Abbiamo un appuntamento al Porta di Stygian. Ora non fare tardi. Dobbiamo essere lì quando la campana inizia a suonare. “)
Sono solo spitballing lì, Mannie, ma hai lidea. Ora, se riusciamo a trovare le Andrews Sisters … questo è quanto me ne sono andato.

Da una colonna intitolata ” Radio in revisione ” , The Daily Times (Salisbury, Maryland), 4 agosto 1950 (a pagamento).

Che problema cè con la televisione, ragazzi?
” Era una visione
” In televisione . . .
Sto solo spitballing qui, Mannie, ma puoi vedere subito che non può “mancare.

Da una colonna intitolata ” Radio e televisione “, Lansing State Journal , (Lansing, Michigan), 3 novembre 1950 (paywalled, enfasi mia).

Supponiamo che tu sia seduto con un paio di attrici, un attore e un regista che guardano uno spettacolo televisivo nel tuo salotto. In questa commedia – Sto solo sputacchiando qui, Mannie – una bellissima lasciva sta tramando con il suo amante per uccidere suo marito. Quindi aiutami Dio, la prima critica che sentirai – da una delle attrici – sarà:
” Dove credi che Marcia abbia avuto quel taglio di capelli – dal suo psichiatra? ”

Da una colonna intitolata ” Radio and Television “, Lansing State Journal (Lansing, Michigan), 6 luglio 1953 (paywalled, enfasi mia).

Il battito di tamburo della frase tipica di Crosby nelle sue colonne e la sua quasi singolarità nel senso (” lanciare le nostre idee “) continuano negli anni 60. Se non fosse stato per il ponderato intervento di William Morris (come segue) con altre informazioni nel 1953 e nel 1954, la frase di Crosby potrebbe essere interpretata come luso originale di questo senso verbale derivato.

** – William Morris **
Parole, Spirito & Saggezza
Uno dei miei corrispondenti preferiti, anche se un po conservatore, GM Staplin di Utica (NY), ha scritto di nuovo su qualcosa che sono sicuro ha irritato tutti noi contemporaneamente o un altro.
” Uno dei miei animali più fastidiosi è il modo in cui linglese viene maltrattato alla radio, dove tra tutti i punti sembra che dovrebbe essere osservata la grammatica corretta. I dipendenti delle stazioni locali a volte possono essere scusati se occasionalmente ” slip, ” ma ascoltano ” Ecco come ” e ” Ecco perché ” da molto pagato e teoricamente almeno, annunciatori altamente addestrati grattano le mie orecchie sensibili. A mio avviso, la tragedia è che espressioni come queste, che vengono ascoltate più e più volte nel corso della giornata, possono alla fine essere riconosciute come dizione corretta. Tuttavia, la colpa è dello script e non del lettore. ”
RISPOSTA: Amen! ….
….
Ma questo discorso altisonante è un luogo comune nel mondo ipertiroideo di Advertising Row dove non si ” pensa ad alta voce ” – lui ” vola alla cieca per un minuto qui, solo sputo , per così dire. ” E dovrei sostenere allegramente che i copywriter esposti a questo fantastico gergo giorno dopo giorno non possono essere biasimati troppo per le locuzioni in confronto sanzionato dalluso comune come ” Ecco come … ” e ” Ecco why … ”

Reno Gazette-Journal (Reno, Nevada ), 15 dicembre 1953 (protetto da paywall, enfasi mia).

Words, Wit & Saggezza
di William Morris The Scarsdale Galahad – II
Come merita di essere scelto un villaggio di 15.000 abitanti come il luogo in cui ” linglese è parlato meglio negli Stati Uniti “, una nazione di oltre 160.000.000? Lascia che Max Sherover, capo del Linguaphone Institute, che ha fatto questa dichiarazione sbalorditiva e che tanti dei miei lettori lo spiegassero.
” Scarsdale, ” dice, ” ha proporzionalmente più dirigenti pubblicitari, magnati di Wall Street, dirigenti dazienda, laureati e persone con maggiori informazioni generali rispetto a qualsiasi altra città del paese . ” Altrove osserva che i residenti di Scarsdale ” hanno il reddito pro capite più alto della nazione. ”
Bene, diamo unocchiata alle prove. Il primo tra i gruppi che sostiene contribuire alla presunta ascesa di Scarsdale nellinglese parlato sono i ” dirigenti pubblicitari “.Queste sono le persone responsabili di tali gemme di espressione colta come: Le sigarette X-Bar-X viaggiano oltre il fumo; Il rum ABC contiene meno calorie; e questo è davvero vero caffè. Inoltre, il discorso quotidiano di molti pubblicitari è costellato di espressioni come ” spitballing ” e ” flying blind ” – entrambi significano ” improvvisando ” – e ” parlando a squarciagola ” per ” pensare ad alta voce. ” Tutto questo può effettivamente essere colorato e non privo di un certo fascino e vigore, ma difficilmente si qualifica come ” il miglior inglese parlato. ”

The San Bernardino County Sun (San Bernardino, California) 29 gennaio 1954 (paywalled, enfasi mia).

Da questi casi, è evidente che un osservatore molto ben informato ed esperto delluso inglese, William Morris, att ribatte luso di “spitballing”, quando significa ” improvvisazione ” verbale (molto simile al senso OED 2, ” buttare fuori argomenti di discussione “), da utilizzare nel gergo pubblicitario.

26 nov 2020 Aggiunta 2: Grazie a un suggerimento di D Krueger (in un commento a questa risposta) e allaccesso temporaneo a The New Yorker (paywalled), sono stato in grado di individuare un primo utilizzo di “spitballing”, nel senso di ” buttare fuori idee “, in un racconto di SJ Perelman ha pubblicato il 16 gennaio 1937 :

Intendiamoci, questo non è un dialogo – Sto solo scherzando.

Questo uso, il primo nel senso di ” buttare fuori idee ” che ho “trovato”, viene fornito in un contesto di narrativa cinematografica di Hollywood, e quindi suggerisce lorigine del senso, piuttosto che il gergo pubblicitario. Tuttavia, il mio ragionamento nel 2017 per quanto riguarda lo sviluppo del senso dal senso del baseball del campo da spitball a un campo pubblicitario, si trasferisce prontamente allo sviluppo dal campo da baseball al campo della storia di Hollywood.


The Pitch

Come accennato nel titolo precedente, The Derivative Verbs , “spitballing” nel senso usato nel gergo pubblicitario “, improvvisare; concepire, proporre e discutere idee o argomenti “, sembra essersi sviluppato senza luso precursore di” spitball “come sostantivo nel senso di” idea, argomento “. Anche se il mio non aver trovato un uso in tal senso può semplicemente rappresentare una lacuna nellevidenza da me esaminata, e il nome potrebbe essere stato effettivamente usato in questo modo, sembra probabile un percorso di sviluppo alternativo.

Il percorso probabile per lo sviluppo del verbo derivato “spitballing” in gergo pubblicitario, senza precursore luso del sostantivo “spitball” nel senso di “idea, argomento”, è logicamente semplice tramite “passo”.

Il verbo “lanciare” ha questo senso quando applicato alla pubblicità:

Per cercare di vendere (merce) con la persuasione, specialmente attirando lattenzione su specifiche attrazioni, vantaggi, ecc. Di solito ora fig. : promuovere laccettazione di (unidea, proposta, progetto, ecc.) in questo modo …. Inoltre: avvicinare (qualcuno) per ottenere supporto per unidea, un progetto, ecc.

OED , pitch, v. 2 , sense 15d. Attestato per la prima volta 1926.

Il significato del nome corrispondente di “altezza” è questo:

Orig. slang . Discorsi o altri comportamenti volti a persuadere, influenzare o persuadere, specialmente per vendere merci o promuovere unidea; picchiettio, spiel; unistanza di questo.

OED , pitch, n. 2 , sense 9b. Attestato per la prima volta nel 1876.

Anche se non ho prove “fumanti” che stabiliscano una connessione tra annunci pubblicitari di “lancio” e “spitballing” (cioè, ” improvvisare e proporre “) idee per la pubblicità, il parallelismo del lancio di spitball nel baseball e dello” spitballing “come una sorta di” campo “pubblicitario si raccomanda. Inoltre, la cronologia terminologica non contraddice ladozione nella pubblicità dalluso nel baseball; “pitch” è usato per descrivere il processo di vendita nella pubblicità già nel 1882:

Dopo averci pensato per un po , il St. Louis Globe-Democrat giunge alla conclusione che ” se Mrs.Langtry non può “fingere di poter, almeno, lavorare sul racket degli scandali fino al più alto lancio pubblicitario. ”

Il Topeka Daily Capital (Topeka, Kansas), 15 dicembre 1882 (protetto da paywall).

Anche supponendo che la collocazione del 1882 non sia un gioco di parole che sfrutta sia il ” grado comparativo ” e il ” discorso persuasivo ” senso di “tono” come sostantivo e il significato inteso di “tono” utilizzato è solo ” grado comparativo “, il significato di una successiva collocazione nel 1899 suggerisce anche il ” discorso persuasivo ” senso del “tono”:

Gran parte della pubblicità non riesce a raggiungere la sua massima efficacia perché le parti del piano su cui è fatto non si adattano luno allaltro.
Il me il reinserimento della pubblicità su giornali e riviste non è sufficiente, non importa quanto buona sia la pubblicità.
Lintera attività deve essere mantenuta allaltezza della presentazione pubblicitaria.

Comunicazioni di marketing , v.29, 1899 .

Per fornire una fonte logica come ha suggerito, tuttavia, che il senso del baseball di “spitball pitch” e “spitballing” avrebbe dovuto precedere ladozione dello “spitballing” nel gergo pubblicitario per descrivere un tipo di campo pubblicitario. Per quanto ne so, luso di “spitball” per nominare un tipo di campo da baseball qualche tempo prima del 1903 (vedi sopra), e luso di “spitballing” nel 1906 (vedi sotto) per descrivere lazione dei campi di spitball, precede il adozione dello “spitballing” nel gergo pubblicitario prima del 1950.

… per diversi inning abbiamo provato con la stessa abilità che gli anni ci hanno lasciato noi per collegare i nostri salici con la sfera tortuosa che hai piegato, tirato, curvato e lasciato cadere e sputando da noi .

( Scranton Republican , Scranton, Pennsylvania, 27 aprile 1906 , paywalled)

Commenti

  • Grandi scoperte, mi chiedevo se la pubblicità sarebbe entrata nel mix; Un lavoro che richiede molto brainstorming.
  • Il numero dell8 luglio 1944 del New Yorker conteneva una storia ” Prendi due parti di sabbia, una parte di ragazza e mescola ” (paywall) di SJ Perelman. La storia, ambientata in unagenzia pubblicitaria, conteneva la seguente linea di dialogo: Munkaczi: Beh, ovviamente stavo solo sputacchiando , non ho avuto il tempo di esplorare ogni fessura.
  • JEL, un vecchio esempio del significato di missile di ” spit ball ” è di Ralph Waldo Emerson, 16 novembre 1837, nel suo diario: books.google.com/… ” Sono contento che il povero Puckler Muskau sia stato così massacrato come nel Trimestrale con tutti i tipi di uova marce & palline sputate colpite … ”
  • @DKrueger I ‘ ho aggiunto una data precedente che ho scoperto in The New Yorker (1937 ) a seguito del tuo commento. Grazie per le informazioni e per la buona guida.
  • @DavePhD ‘ ho aggiunto la tua antedating in Emerson alla risposta. Grazie per le informazioni.

Risposta

Lespressione completa è qualcosa come ” Sputiamolo e vediamo se si attacca. ” Di solito una palla sputa veniva lanciata contro un muro o un soffitto e la sfida consisteva nel farla aderire piuttosto che cadere . È la ” per convincerla a incollare ” parte che non viene parlata ma a cui si allude: prova unaltra ” crazy ” idee e vedi se ci sono ” stick ” e sembrano avere un potenziale reale.

(Sì, un ” spitball ” (a volte chiamato ” spitwad “) è un pezzo di carta, forse un pollice e mezzo quadrato, che è stato imbottito e masticato fino a diventare “gommoso”. ( Se vuoi che sia davvero gommoso, mescola un po di moccio.) Ora ricordo che il ” esperto ” spitballers potrebbe soffiare via il batuffolo dalla bocca, rotolando la lingua e soffiandoci sopra.)

Commenti

  • Tutti i commenti e questa risposta presumono la conoscenza di cosa sia effettivamente uno spitball .Il mio dizionario lo mostra certamente come nordamericano ; Penso che abbiamo usato la parola pellet quando ero a scuola nel Regno Unito. Non che io abbia mai preso parte allattività …
  • Il commento di @AndrewLeach – Yosef ‘ lo ha spiegato abbastanza bene, tranne per la parte incollata.
  • Quel tipo di spitball era un vero proiettile, non una goccia di sputo o moccio. Per fare uno spitball, strappi un pezzo di carta e lo arrotoli in una piccola palla, poi mettilo in bocca e masticalo finché ‘ è compresso e duro. E bagnato e appiccicoso. Questo ‘ è un classico spitball, ed è davvero difficile farli attaccare quando vengono lanciati contro un muro.
  • @HotLicks La gente ha detto ” lancia … il muro e vedi se si attacca “, ma hai qualche esempio in cui viene lanciata una palla di sputa? ‘ lho sentito per idee e spaghetti. Questo ‘ è il ” spaghetti test “. Puoi lanciare spaghetti letterali contro il muro e vedere se si attacca per determinare se è cotto, o in senso figurato farlo con le idee.
  • ” Un modo per testare spaghetti, o un controverso accordo politico di grandi dimensioni che coinvolge il gioco dazzardo legalizzato e il finanziamento delle scuole di Chicago, è quello di sbattere un filo contro il muro e vedere se si attacca ” books.google.com/…

Risposta

Spitball :

Speculare; proponi conclusioni o possibilità: beh, io “sto solo sputando / tu” stai solo sputando (1955 +)

  • [secondo sostantivo e verbo intuisce il vizio dello scolaro dispettoso di lanciare pezzi di carta imbevuti di saliva; senso del verbo fr lidea di lanciare più o meno simili palle di sputa o less idly]

(The Dictionary of American Slang, Quarta Edizione)

Spitballing nel senso dello scolaro è molto più antico:

  • 1846 nel senso dello scolaro, ” pezzo di carta masticato e arrotondato come un missile.

(Etymonline)

Secondo la seguente fonte il termine, nel suo senso fuggitivo, è più spesso usato in politica:

  • Sembra che lespressione sia stata abbastanza popolare, specialmente nel re alm della politica.

Andrew Malcolm dal Los Angeles Times il 15 giugno 2010.

  • Per un uomo che ha ripetutamente affermato di essere” pienamente impegnato sin dal primo giorno “e che ha ripetuto tale affermazione la scorsa notte, Obama ha dato limpressione di essere ancora nella fase della crisi. gestione.

Patrick Sauer ha scritto un articolo pubblicato dallHuffington Post:

  • La gente arrabbiata sta praticamente chiedendo una ghigliottina pubblica di uno o due gatti grassi di Wall St. Ironia della sorte, e sto solo sputando qui, quello spettacolo sanguinoso farebbe affari di boffo in pay-per-view e coprirebbe facilmente il prossimo omaggio TARP ..

(idiomation.wordpress.com)

Risposta

Secondo William Safire , editorialista di etimologia per il New York Times, nel suo libro del 1981 On Language :

Poiché un vecchio lanciatore di baseball non sapeva mai in che modo si sarebbe rotto il suo spitball, il verbo spitball ora significa” speculare “.

Ovviamente, Safire potrebbe essere solo sputballing.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *