Jeg leste dette spørsmålet på meta.ELU og ble slått av det som for meg var en merkelig bruk av frasalverbet å stå opp :
Nettstedet for engelsk Språklærere ble reiste seg i stor grad slik at ikke-morsmålsbrukere kunne ha et sted hvor deres spørsmål, som ville bli sett på av noen til å være «for grunnleggende» for ELU, kunne stille spørsmålene deres. Nettstedet var reiste seg i januar i år.
Nå betyr det for meg at det stakkars nettstedet ble stående og ventet på noen som aldri møtte opp. Spørsmålets forfatter ( JR , en av våre høyest rep brukere) ser imidlertid ut til å bruke det til å bety at ble satt opp . Er dette vanlig bruk? Er det fra en bestemt dialekt? Jeg har aldri kommet over den før, og finner den ikke i ordboken definisjoner som jeg sjekket.
Kommentarer
- Jeg er enig. Veldig merkelig ordvalg for et engelskspråklig nettsted. Det nærmeste jeg kan komme er Å bringe noe opp og sette det i stående stilling. Laura stilte sofaen oppe på enden .
- @mplungjan Av akkurat denne grunn finner jeg ikke ‘ frasen rart i det hele tatt. Høyttaleren kunne bruke » opprettet » eller » grunnlagt, » men et nettsted som nå står kunne (figurativt) gå rundt alene.
- Høres vagt » nordlige » til mitt sør-engelske øre! Men så ville den andre delen av sitatet ha vært » Nettstedet ble reiste seg i januar … »
Svar
Dette er veldig interessant; som den fornærmende forfatteren hadde jeg ingen anelse om at dette ville høres så rart ut for så mange.
Jeg undersøkte noe, og jeg fant ut at begrepet ser ut til å brukes nesten utelukkende av to samfunn:
- Datasystemer og nettutvikling
- Regjeringen og militære organisasjoner
Gitt at jeg har en datavitenskapelig bakgrunn med mer enn et tiår med offentlig tjeneste, antar jeg det får uttrykket til å lyde spesielt naturlig for øret mitt. (Som jeg har sagt i andre svar og kommentarer, jo lenger du er kjent med noe uttrykk, jo lettere er det å anta at andre også er kjent med det.)
Her er noen bruksområder jeg fant skuring Som man kan se, kan hver forekomst knyttes til en av de to rikene jeg har nevnt – myndighetsorganisasjoner eller teknisk støtte:
- Militæravdelingen i Wyoming vil opprette et nytt direktorat
- “Økonomien og turismen i regionen Batur og Kintamani Bangli vil være mer avansert, for bak Batur-fjellet vil den stå opp en ny flyplass ,” sa Wacik.
- I høst vil AMC stå opp en ny kommando som vil koordinere aktivitetene til hærens omfattende nett av la bs og teknologisentre
- På to år har vi omstrukturert to ganger for å komme til riktig markedsfokusert, kundefokusert organisasjonstype. Vi stilte opp en ny forretningsutviklingsorganisasjon , og vi var i stand til å flytte vinnerratene våre fra de lave tenårene til nærmere 50 prosent > stå opp et nytt nettsted
- For eksempel ønsker markedsavdelingen å kjøre en ny annonsekampanje, må stå opp et nytt nettsted , [eller] kanskje det må sette opp en ny shoppingportal for å svare på en trussel fra en konkurrent.
- Kunden reiste seg en ny server og fortsatte å gjenopprette systemet fra tape-sikkerhetskopiering.
Så, ja, uttrykket «stod opp» betyr omtrent «satt opp, orgel ized, og åpnet for forretninger, «men det er tydeligvis ikke et kjent uttrykk utenfor de to domenene.
Kommentarer
- Heller ikke utenfor N.America? hvor det ser ut til at alle / de fleste av sitatene dine kommer fra?
- Kan være, selv om sitat nr. 2 kommer fra regionen Bali; ifølge artikkelen er » regionen .. som ligger nord for Mount Batur Kubutambahan og Tejakula. » Men jeg ville ikke ‘ t bli overrasket om det ‘ en bruk som ble funnet primært i USA
- Har vært i IT siden 1986, men ikke i USA men 90% av det tekniske og relaterte materialet jeg har lest er amerikansk. Jeg har aldri hørt dette uttrykket før for to dager siden.
- Jeg tror det ‘ er en rest av en eldre vane. Militæret er absolutt ganske konservativt språkmessig. ‘ t betydde det » nominert til » eller » presentert for å motta utmerkelser «, som i » ble han stilt opp for en OBE «? BTW, ikke innen IT og ikke i militæret de siste 30 årene, men hadde ingen problemer med bruken.
Svar
Det er et synonym for «oppsett» med referanse til servere, nettsteder eller applikasjoner, vanligvis med den implikasjonen at prosessen med å konfigurere er enkel og rask. Dette er semiteknisk sjargong, tilsynelatende ikke i noen ordbok ennå (jeg prøvde til og med ngramsøk), men i ganske vanlig bruk.
Jeg sier semi-teknisk, fordi det er den slags uttrykk man hører mer fra folk som prøver å høres tekniske eller fra markedsføringstyper enn fra de som faktisk er ansvarlige for å «stå opp» et nettsted.
Rediger:
Her er et annet nettsted sitat: http://ctovision.com/2012/01/quickstart-guide-stand-up-your-cloud-based-servers-with-rackspace/ «Hurtigstartveiledning: Stå opp skybaserte servere med Rackspace»
Og: http://envalo.com/3-sizes-of-magento-which-one-fits-you-best/ «Det er et flott verktøy for denne gruppen brukere å raskt og kostnadseffektivt stå opp et nettsted, … «
Kommentarer
- Ikke sant? Kan du utdype? Gi meg et eksempel på setning? Hvilken region ville det være? Jeg er relativt dyktig i datamaskiner snakk, men har aldri hørt det brukt på denne måten.
- Du ‘ har sannsynligvis rett, men jeg må si at jeg aldri hører dette, så det må ikke være ekstremt utbredt (ennå).
- Vel, ser ut som den faktisk brukes, takk for lenkene. Den første bruker både stand up og standup merkelig nok .Jeg synes det er fremdeles rart, men av en eller annen grunn virker oppreist enda merkeligere nges.
- @Cerberus kan vi bare håpe.
- @JeffSahol: Eller frykt! Jeg har ikke bestemt ‘ ennå.
Svar
I følge til Wiktionary (og min egen mening) har du virkelig rett. Noen flere passende ord vil være:
- grunnlagt
- lansert
- opprettet
- døpt < – ville fungert, men er litt rart.
- reist < – også litt rart.
Kommentarer
- Godhet, døpt betyr bare navngitt og reist er rett og slett rart når man snakker om en webside!
- @terdon: Døpt er ikke helt uhørt. Jeg ‘ har kommet over det før. Oppført er rart, men igjen, ikke uhørt. Folk stiller monumenter og statuer og har noen ganger kommandert ordet for nettet.
- du kan få ‘ konstruert ‘ vurderer antall ‘ under konstruksjon ‘ nettsteder som så ut til å eksistere på de 90 ‘ s
Svar
Jeg jobber for tiden i den kanadiske føderale regjeringen og rettshåndhevelse og bruker begrepet selv, men blir ikke alltid forstått så jeg kan ikke si det er vanlig. Imidlertid har jeg tjent i både den kanadiske og den australske hæren og i disse okkupasjonene arbeidet jeg med britiske, amerikanske og andre styrker, og det var tydelig at vi alle forsto «stå opp» for å ha samme betydning; å komme til en beredskapstilstand.
Kommentarer
- Kanskje dette gjelder ‘ stå ned ‘ som er et veldig vanlig begrep å bety for å slappe av fra en tilstand av beredskap?
Svar
Jeg har jobbet i en markedsføringskommunikasjonsrolle for amerikanske IT-tjenesteselskaper i noen tiår, og jeg har nylig hørt uttrykket «stå opp et system» av IT-fagfolkene jeg støtter i dag arbeidsgiver.»Stand up» brukes her for å beskrive spesifikke klientoppdrag der et programvaresystem settes opp eller distribueres for første gang . Min nåværende arbeidsgivers primære marked er amerikansk baserte olje- og gassoperatører (dvs. lete- og produksjonsbedrifter), og et av våre sekundære markeder er oppstart av O & G-selskaper, som vanligvis operere en tid uten mye IT-systemer og infrastruktur som er viktig i mellomstore og større O & G-selskaper. Og det er i vår markedsføringsinnsats for nystartede selskaper der jeg » m møter språket «stå opp et system» (f.eks. «Vi kan hjelpe deg med å stå opp dine operasjonelle og regulatoriske rapporteringssystemer …») – det er derfor jeg vil tilby det i det amerikanske markedet for IT-tjenester, «til stå opp et system «betyr å sette opp et system og å gjøre det for første gang .
Svar
Uttrykket ser ut til å være gammelt. Det hebraiske verbet «qum», som betyr «å stå opp», brukes i betydningen å stå opp (det vil si å etablere) en pakt. Dette er en eldgammel bruk av både politiske / militære og tekniske bruksområder, som det refererer til fysisk oppreise en stor stein som paktbetegnelsene er skrevet på. http://www.biblehub.com/hebrew/6965.htm
Kommentarer
- Velkommen til ELU, dette ser mer ut som en kommentar enn et komplett svar. Når du har fått 50 rep, vil du ‘ kunne kommentere ethvert innlegg.
- Selv om jeg er interessant, ‘ m redd jeg ‘ ikke ser mye relevans. Jeg ‘ er sikker på at ekvivalent setning finnes på flere språk. Jeg spurte om engelsk, så eksempler fra andre språk er ikke ‘ t veldig relevant.
- @terdon Dette er en tilsvarende bruk på et annet språk for begrepet. Hvis du ser på bruken i lenken, refererer den til å stige opp fra å knele så vel som å konstruere. Jeg synes » for å stå opp en server » er en noe moderne, teknisk daglig tale men jeg ‘ m langt fra en ekspert.
Svar
Jeg kan bekrefte at det brukes blant tekniske fagpersoner, dessverre . Dette, sammen med «automagic», er to avskyelige perversjoner av engelsk av teknologer.
Kommentarer
- ‘ Dette sammen med X er … ‘
Svar
Jeg hørte første gang begrepet «reiste seg» i 1999. Det kommer fra telekommunikasjonsindustrien. På den tiden, når en ingeniør programmerte en ruter eller server, ville han eller hun vanligvis legge den på et bord eller gulvet, horisontalt (på gummiføttene, det største overflatearealet parallelt med bordet eller gulvet). Når den var klar til å legges til serverfarmen, ble den plassert i et stativ, vertikalt, eller «stått opp». Så med mindre noen kan finne denne bruken av begrepet før 1999 eller så, vil jeg tro at dette er dens herkomst.
Kommentarer
- Velkommen til EL & U! For et godt svar, det kan imidlertid bli enda bedre ved å inkludere forskningskilder. Hvis du finner noen, vil jeg gjerne gi deg en forhåndsstemme.
- At ‘ er veldig interessant, takk! Selv om jeg også er enig i at det ville blitt forbedret kraftig med en referanse. Også ‘ har jeg aldri sett et loddrett stativ! Alle de jeg kjenner er horisontale, men jeg har ikke sett ‘ en tidligere enn ~ 2002 eller så. Er du fortsatt sikker?
- For mange år siden (sen 90 ‘ s), ville jeg se en 50/50 splittelse mellom rackmonterte servere og eldre servere som var i utgangspunktet det du vil kalle en arbeidsstasjon (biffete PC) nå, uten å telle de store hovedrammene som er.