Si alguien pregunta por una persona, ¿qué debería decir — 1 o 2?
-
¿Podría hablar a Kristina?
-
¿Podría hablar con ¿Kristina?
Responder
Se utilizan hablar con y hablar con .
¿Puedo hablar con Susan?
¿Puedo hablar contigo un minuto?
En ambos casos, el significado es «tener una conversación con alguien». La diferencia es que hablar con (o hablar con ) es menos educado, ya que pone el énfasis en uno que habla, mientras que habla con (o hablar con ) es más educado, ya que no pone el énfasis en que solo uno haga la conversación.
Comentarios
Responder
En el Reino Unido, al menos, la elección sería la número uno. La gente normalmente solo dice hablar con o hablar con . Parece haber una diferencia entre EE. UU. Y el Reino Unido aquí. No he escuchado a nadie más que a los estadounidenses decir hablar y suena realmente extraño e inusual en el Reino Unido.
Comentarios
- De un vistazo rápido a GloWbE , no ' parece que este sea realmente el caso … Hay muchos resultados en Reino Unido, y una proporción bastante grande parece ser seguida por un complemento como él o alguien .
- En toda mi vida, no he él div id = «4abb4468c4″>
No escuché a ningún británico usarlo. La única razón por la que lo sé es porque he escuchado a los estadounidenses decirlo en programas de televisión y es muy diferente de lo que dicen normalmente los británicos.
Responder
Ambos están bien y:
principalmente Reino Unido «¿Puedo hablar con Dan por favor?»
principalmente EE. UU. «¿Puedo hablar con Scott, por favor?»
fuente: Diccionario de Cambridge
Could I please speak to Kristina?
suena tan natural comoCan I please speak to Kristina?
, si no más cortés.:)