Sätt att säga “ Du är välkommen ”

Som jag Jag har precis börjat, jag har stött på många sätt att säga ”Du är välkommen”, och jag vill hitta mest älskvärda (eller mest traditionella) sätt att säga det utan att vara för ”luftig”. Här är några som jag har hittat, med en ungefärlig översättning bredvid var och en. Jag inkluderade inte återgivningen ”inga bekymmer”, eftersom jag tycker att den är avvisande på engelska, även om den används i stor utsträckning. Finns det också några andra som vanligtvis används som jag har missat?

Ingen affatto – Inte alls
Prego -?
Non c ӏ di che РDet finns inget att tacka

stato un piacere – Det var ett nöje
Siete molto benvenuti- Du är mycket välkommen

Kommentarer

  • Om du åker till Australien " inga bekymmer " är det föredragna sättet att svara på " tack "

Svar

Prego -?

Prego : för ordets ursprung kan du ta en titt på detta .

Ingen affatto – Inte alls

Vi använder inte « no affatto »utan snarare di niente eller di nulla eller (mer vardagligt) macché , vilket liknar non c ”è di che . Ännu mer vardagligt är Scherzi! , som kan översättas bokstavligen som skämtar du? , för att uttrycka minimal ansträngning (antagligen liknar inte nämna det ).

Ett mer artigt sätt är si figuri (formell) eller figurati från verbet figurare , vilket är den form jag föredrar.

Svar

Du kan också hitta ”non c” è problema ”,” ma si figuri ”,” figurati ”,” figuriamoci ”(” ma ”kan användas eller inte),” di nulla ”/” di niente ”,” ci mancherebbe ”.” ingen affatto ”används också ibland helt enkelt som” affatto ”. Ibland på engelska kan du hör ”mitt nöje” används som ”du” är välkommen ”, översätt i detta fall det som” è stato un piacere ”, som du listade, snarare än den bokstavliga” piacere mio ”. Svaret på ”grazie” är det enkla ”prego” som du i princip kan använda i alla situationer. Observera att vi använder ordet ”prego” även när en engelsktalande använder ”snälla” dvs ”prego, entri” – ”snälla, kom in”, som när du låter någon gå före dig ”prego” – ”snälla”, eller när snälla används som ”förlåtelse?” som när du vill att någon ska upprepa något du inte fångade. Ordet ”benvenuti”, medan jag inte skulle säga att det var helt fel, används inte mycket i det här sammanhanget, jag hörde förmodligen det två gånger under hela mitt liv använde det sätt och jag tror att det skulle styra dig i fel riktning när du översätter de olika betydelserna av engelska ”välkommen”.

Kommentarer

  • nedröstad inom 30 sekunder från inlägget och utan kommentar ?? gej …
  • Si usa veramente " Nej, affatto " o " Affatto! " per rispondere a un " Grazie! "? Faccio la domanda abborre é non li ho mai sentiti, veramente non lo so.
  • Personalmente non li ho mai sentiti, @Charo.
  • Alla lista potremmo aggiungere " che vuoi che sia "
  • I har aldrig hört” nej, affatto ”som svar på” grazie ”. Kanske “di niente” eller “di nulla”.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *