V mém mateřském jazyce pro to existuje slovo a je to podstatné jméno.
Akce je pozorována, když si myslíte papír je odpad. vymáčknete a ztratí svou texturu / avatara. Pak už nebude rovný ani plochý.
Zde je obrázek. Zkontrolujte ty papíry. Čím se stali?
Přesně …
Chtěl jsem vše vyjádřit slovy. Zkusil jsem to na papíře. Nelíbilo se mi to. __________ a hodil jsem to do popelnice.
Na tomto popelnici nenajdete nic kromě __________ papírů
komentářů
- Možná alternativa s chuchvalec : Chytil jsem papír nahoru; balík papíru; balené papírové koule
- BTW, používáte slovo avatar nesprávně.
- @TRomano Ano, ale teď chci začít používat word “ avatar “ zvláštním způsobem. Jsem si ‚ jistý, že když to udělám, lidé budou mít na svých avatarech vtipné pohledy. Možná, když půjdu do čistírny, zeptám se jich ‚, zda mohou vrátit mým trikům svého avatara. ‚ je to jen skvělé slovo.
- ‚ se divoce hádám, že ‚ avatar ‚ je zaměňován s ‚ tvarem ‚ protože oba mohou odkazovat na ‚ fyzickou formu ‚ něčeho. Rozdíl je v tom, že ‚ avatar ‚ obvykle znamená fyzickou inkarnaci božstva v hinduismu, zatímco ‚ tvar ‚ je fyzická forma objektu reálného světa.
- @DamkerngT. do “ wad “ je těsné zabalení.
Odpověď
Crumple je dobrá volba.
Chtěl jsem vše vyjádřit slovy. Zkusil jsem to na papíře. Nelíbilo se mi to. div id = „e2d448cf58“>
zmačkané papíry.
Komentáře
- I ‚ m o 30 sekund později. +1
- Skutečně k tomu lidé používají jiná slova (kromě deformací)?
- @Andrew Grimm: váš odkaz nefunguje ‚ správně. Nezobrazuje žádné grafické výsledky. Myslím, že hvězdička v URL způsobuje SE problémy.
- Ve Velké Británii je ‚ obvyklejší říkat “ Zmačkal jsem to “ … zde “ up “ působí neformálně jako zesilovač .. Něco, co je “ zmačkané „, je více zmačkané než něco, co je pouze “ zmačkaný „.
- @yakk ano, samozřejmě; viz další odpovědi. ‚ je pro mě těžké uvěřit, že lidé v různých regionech světa mohou pro stejný koncept použít různá slova.
Odpovědět
Další je „wadded up“
Wadded up the paper into a míč a hodil ho do odpadu.
http://dictionary.reference.com/browse/wadded
sloveso (používá se s objektem), wadded, wadding.
- formovat (materiál) do svazku.
8. těsně se kutálet (často za ním následuje): Sundal si čepici a strčil si ji do kapsy.
9. držet na místě chuchvalcem: Vrazili a brodili výstřel do svých mušket.
10. dát do sebe chuchvalec; věci s chomáčem.
Komentáře
- Jako rodilý mluvčí americké angličtiny ‚ wadded up ‚ mi zní nejlépe a nejkonkrétněji.
- @Ben Má to také smysl (7) výše , „Formovat se do svazku“. Protože wad (podstatné jméno) samo o sobě ‚ n neoznačuje „pevně zabalené“, zdá se, že wadded platí dobře.
- @Ben, zdá se, že jde o britsko-americký rozdíl, o kterém ‚ nevíte. “ wad “ je pro toto použití extrémně běžné v am.e – každý nativní am.Řečník by tento význam pochopil okamžitě. ‚ je pravděpodobně častěji častější než “ rozpadat se “ v am.e, i když am.e používá “ zmačkané „.
- +1 pro regionální rozdíl: Já ‚ m v Kanadě a “ wadded up “ mi zní neznámě ; “ zmačkaný “ nebo dokonce “ scrunched up “ jsou zde běžné.
- Pro mě se vatování (nebo kuličkování) kousku papíru mírně liší od jeho škrábání / zmačkání / zašroubování, protože to vatování znamená větší odhodlání a sílu, přeměnit papír na kompaktní kouli. Ostatní slovesa z toho mohou jen tvořit lehkou, polobalistickou strukturu, která vata není v mé hlavě. Například this je scrunched / screwed / crumpled (up), zatímco this je vatelín nebo zabaleno.
Odpovědět
“ Zabaleno “ je dobrá volba. Vizuálně vysvětluje, co se s papírem děje.
Chtěl jsem vše vyjádřit slovy. Zkusil jsem to na papíře. Nelíbilo se mi to. Sbalil jsem to a hodil do popelnice.
V této popelnici nenajdete nic kromě několika spletených papírů.
Komentáře
- V jakém umístění je to běžné? Určitě jsem to nikdy neslyšel v britské angličtině.
- Slyšel jsem, že se to používá v americké angličtině. Spolu s “ Scrun up up “ a “ wadded up „.
Odpověď
“ Shrnuté papíry “ je přesně to, co hledáte.
Chtěl jsem všechno vyjádřit slovy. Zkoušel jsem to na papíře. Nelíbilo se mi to. I scrunched to a hodil to do popelnice.
V této popelnici nenajdete nic kromě některých posunuto nahoru papíry
Komentáře
- K tomu použijte pravou úhlovou závorku [>].
- Toto funguje, ale uvědomte si, že je to ‚ velmi neformální. “ Scrunc h “ je “ roztomilé “ slovo, zejména v tomto smyslu. (Za normálních okolností to znamená, že osoba se zmenšuje nebo stahuje obličej nebo ruce, takže je to antropomorfní.)
- Na některých místech to může být viditelné, ale já ‚ jsem to v životě v USA nikdy neslyšel. Možná je to ‚ s Brity? “ Zmačkaný “ je to, co slyším pořád.
- Proč odmítnout odpověď, která ‚ správně? Odpověď může být správná v jednom typu jazyka, ale ne v jiném. To však ‚ neznamená, že si zaslouží hlasování.
- @killermist Americká angličtina není stejná jako internetová angličtina. Angličtina na internetu má všechny druhy různých tvarů a forem – a kromě toho je škrábání papíru naprosto platné i v americké angličtině; viz například definice 2b společnosti Merriam-Webster. Články se neustále posouvají, i když ne nutně tam, kde žijete.
Odpověď
Screwed-up je alternativou k scrunched up.
Chtěl jsem všechno vyjádřit slovy. Zkusil jsem to na papíře. Nelíbilo se mi to. jsem to pokazil a hodil jsem to do popelnice.
Na tomto popelnici nic nenajdete. kromě některých pokazených dokumentů.
Jak je uvedeno ve anglickém slovníku Collins :
Sloveso Pokud do koule zašroubujete něco jako kousek papíru, zmáčknete ho nebo jej pevně otočíte, aby to bylo ve tvaru koule. BRIT.
“ Zašrouboval papír do koule a hodil ho do ohně. “
AM používám rozdrtit
Komentáře
- Děkuji!Při sdílení odpovědi je nejlepší poskytnout podrobnosti, abyste předešli mylné představě a nejednoznačnosti. (+1)
- V americké angličtině to neznamená zmačkaný míč; to znamená “ zničené chybami „. Mým prvním předpokladem by bylo, že příspěvek obsahoval formulář a vyplnili jste ho špatně.
- Podle mých zkušeností (britská angličtina) by byla tato možnost mnohem častěji používána než jakákoli z ostatních uvedených možností.
- Ano, rozhodně to není americká angličtina. Screwed se v AmE používá VELMI odlišným způsobem. Nemohu ‚ natolik zdůraznit, že by to v Americe dostalo velmi zmatené pohledy a problémy s porozuměním.
- Scraped má několik významů. Jedním z významů je udělat chybu (na kterou bych rád ‚ zdůraznil hovorovost), druhým je (podle wiktionary) “ (tranzitivní) Zkroutit se do zkrouceného stavu „, což je zde aplikovaný význam.