Způsoby, jak říkat “ Jste vítáni ”

Jak jsem teprve začínám, narazil jsem na mnoho způsobů, jak říci „jsi vítán“, a chtěl bych najít nejlaskavější (nebo nejtradičnější) způsob, jak to vyslovit, aniž by byl příliš „svěží“. Zde je několik, které jsem našel, s přibližným překladem vedle každého z nich. Nezahrnul jsem ztvárnění „bez obav“, protože mi připadá odmítavé v angličtině, i když je široce používáno. Existují také nějaké další, které se obecně používají, které mi chyběly?

Žádné affatto – vůbec ne
Prego -?
Non c „è di che – není co děkovat
È stato un piacere – bylo mi potěšením
Siete molto benvenuti- jste velmi vítáni

Komentáře

  • Pokud jedete do Austrálie " žádné starosti " je upřednostňovaný způsob odpovědi na " díky "

Odpověď

Prego -?

Prego : o původu slova se možná budete chtít podívat toto .

Žádné affatto – vůbec ne

Nepoužíváme « no affatto », ale spíše di niente nebo di nulla nebo (více hovorově) macché , což je podobné jako non c „è di che . Ještě hovorovější je Scherzi! , což lze doslovně přeložit protože žertujete? , vyjádřit minimální úsilí (pravděpodobně ve smyslu nezmiňujte to ).

Zdvořilejší způsob je si figuri (formální) nebo figurati ze slovesa figurare , což je forma, kterou preferuji.

Odpověď

Můžete také najít „non c“ è problema „,“ ma si figuri „,“ figurati „,“ figuriamoci „(„ ma „lze použít nebo ne),“ di nulla „/“ di niente „,“ ci mancherebbe „. Slovo“ no affatto „se někdy používá jednoduše jako“ affatto „. Někdy v angličtině můžete slyšet „mé potěšení“ použité jako „vy jste vítáni“, v tomto případě to přeložte jako „è stato un piacere“, jak jste uvedli, spíše než doslovné „piacere mio“. Go-to odpověď na „grazie“ je jednoduché „prego“, které můžete v zásadě použít v každé situaci. Všimněte si, že slovo „prego“ používáme, i když anglický mluvčí používá „prosím“, tj. „Prego, entri“ – „prosím, přijďte“, jako když někoho necháte před sebou „prego“ – „prosím“, nebo když se prosím používá jako „milost?“ jako když chcete, aby někdo opakoval něco, co jste nechytili. Slovo „benvenuti“, i když bych neřekl, že je to úplně špatné, není v této souvislosti příliš často používáno, pravděpodobně jsem to slyšel dvakrát za celý svůj život. způsobem a myslím, že by vás to nasměrovalo špatným směrem, když budete překládat různé významy anglického „welcome“.

Komentáře

  • odmítnuto do 30 sekund od zveřejnění a bez komentáře ?? geez …
  • Si usa veramente " Ne, affatto " o " Affatto! " per rispondere a un " Grazie! "? Faccio la domanda perch é non li ho mai sentiti, veramente non lo so.
  • Personalmente non li ho mai sentiti, @Charo.
  • Alla lista potremmo aggiungere " che vuoi che sia "
  • I Nikdy jsem neslyšel„ ne, affatto “jako odpověď na„ grazie “. Možná „di niente“ nebo „di nulla“.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *