Jeg skrev denne ting;
“Jeg vågnede som alle andre sædvanlige dag, men min ånd var høj. Efter en lang periode med non-stop, kraftigt arbejde kunne jeg endelig slappe af, da det var en / den hviledag. “
Jeg føler stærkt, at “the” kan bruges i denne sætning, da det er en grund, en meget klar grund, det vil sige for, at jeg er i stand til at slappe af. Derfor, selvom mine læsere ikke vil have nogen information inden de læser dette, mener jeg, at “the” skal bruges.
Har jeg ret? Jeg har altid svært ved at vide, hvilken artikel jeg skal bruge. Hvis jeg tager fejl, fortæl mig forskellen mellem nuancerne ved disse anvendelser.
Rediger:
Jeg tror, at underforstået substantiv er “hviledagen, der endelig tillod mig at slappe af”, hvilket jeg synes er en referent, der er unik nok til at blive brugt med en bestemt artikel .
Sådan: Jeg kan godt lide at skrive ting på bogen, når jeg kommenterer en bog. Det er sikkert, at jeg ikke henviser til en bestemt bog. Men jeg brugte “the” i stedet for “a”, fordi det henviser til en bog, som jeg kommenterer i en hypotetisk situation. Det er underforstået, hvilket jeg tror gør det klart.
Ret min analogi, hvis jeg tager fejl.
Kommentarer
- Brug af the bliver nødt til at antyde en bestemt dag. Hvis du f.eks. ‘ aldrig arbejder på søndage, kan du kalde det ” dagen hvile “. Ellers skal det være a . Næsten altid bruges a i denne form for sætning, da der er så mange dage.
- @ user3169 Men er ikke ‘ t det specifikke, det er dagen (som er hvile), der tillod mig at slappe af, ikke bare en dag med afslapning?
- Det er kun specifikt for slags dagen. Du vil helt sikkert hvile på andre dage.
- @ user3169 Betyder ” “, at der kun er en dag med hvile at jeg kan komme ud af alle dage? Ligesom hendes dødsdag eller lignende?
- Kun hvis det er i sammenhængen. Du sagde ” da det er en grund, en meget bestemt grund “, men sagde ikke specifikt hvilken dato det var.
Svar
Om du vil bruge “a” eller “the” afhænger af, hvad du prøver at sige.
Hvis du sædvanligvis hviler på en bestemt dag, ville du bruge
hviledagen
og henviser til en bestemt dag, hvor man ikke fungerer og kan forstås som navngivning den dag som en “hviledag”
en hviledag
refererer til en dag, generelt, når man ikke arbejder
“ En hviledag” er ikke nødvendigvis “ hviledagen “, men
” hviledag” er bestemt ” a hviledag”.
I din bog lyder analog sætning lidt akavet
Jeg kan godt lide at skrive ting på bog, når jeg kommenterer en bog.
Du bruger faktisk stenografi af
Jeg kan godt lide at skrive ting på bog (som jeg kommenterer) når jeg kommenterer en bog.
og betydningen er
Jeg kan godt lide at skrive ting på (forsiden af ) bog, at jeg kommenterer .
Brug af “til” betyder, at du skriver på ydersiden af bogen i din sammenhæng. Hvis du skrev om indholdet af bogen, kan du bruge “om”
Jeg kan godt lide at skrive om bogen (Jeg kommenterer) på omslaget.
Kommentarer
- Tak. Jeg mente at sige ” Jeg kan godt lide at skrive ting i bogen, når jeg kommenterer en bog. ” Jeg mente, at det skulle være stenografi af det her; ” Jeg kan godt lide at skrive ting i bogen (som jeg kommenterer i en hypotetisk situation eller med andre ord enhver bog, som jeg kan kommentere til enhver tid, ikke en specifik bog, men bestemt, at det kun kan være den bog, jeg kommenterer), når jeg kommenterer en bog “. Er det fornuftigt?
- Eller er min analogi forkert?
Svar
Din sætning giver detaljer om, hvorfor du endelig kan slappe af, ikke om hviledagen.
Som sådan er det mest naturligt at bruge en hviledag , da du ikke taler om nogen hviledag i særdeleshed. Du vil bruge hviledagen hvis (a) du antager, at din lytter kan identificere, hvilken hviledag det er; eller (b) hvis du vil gøre hviledag til diskussionsemnet (og så vil du fortsætte med at tale om hviledag ).
Du skal knytte disse årsager / detaljer tættere sammen til hviledag for at gøre det bestemt. En måde at gøre dette på er ved at bruge hviledagen til at lede en relativ klausul, der yderligere definerer den. Overvej et af følgende:
“Jeg vågnede som enhver anden almindelig dag, men min ånd var høj. Efter en lang periode med non-stop, kraftigt arbejde kunne jeg endelig slappe af, da det var den hviledag, jeg længe havde set frem til. “
eller
“Jeg vågnede som enhver anden almindelig dag, men min ånd var høj. Efter en lang periode med non-stop, kraftigt arbejde kunne jeg endelig slappe af, da det var hviledag, jeg fortjente efter at have arbejdet så hårdt. “
Nu kan høreren identificere hvilken hviledag du taler om. Og først nu er du “meget bestemt” om, hvilken hviledag du taler om.
Kommentarer
- Tak. Jeg har endnu et spørgsmål; er det okay at bruge ” en dag ” med de bestemte dage, der involverer ” jeg havde glædet mig til ” og ” Jeg fortjente at arbejde så hårdt “?
- En ting, den relative klausul gør, er at identificere, hvilken dag du ‘ taler om, så er naturlig der. Den ubestemte artikel ville ‘ ikke fungere så godt der, så dårligt, at det ville være usædvanligt og unidiomatisk at finde den der. Jeg mener, at en engelsktalende kan bruge den bestemte eller ubestemte artikel, når han vil, men brugen er måske ikke den sædvanlige, forventede eller idiomatiske brug. Her er det ikke den forventede brug. Der kan være en sammenhæng, hvor det kan fungere, så jeg siger sjældent aldrig eller aldrig angående visse anvendelser. @whitedevil
- Jeg fandt dette; ” Dette er en vigtig og glad dag, en dag med præstationer som vi altid vil huske med optimisme og håb. ” Hvordan adskiller det sig fra dem deroppe? Jeg ‘ er ret forvirret.
- Husk, den ubestemte artikel kan henvise til en specifik reference ( jeg blev gift med en kvinde fra Japan ). Så den sætning, du nu spørger om, taler om en bestemt dag, men det siger ikke, at det er den eneste dag, vi vil huske med optimisme og håb. Der kunne være og sandsynligvis være flere sådanne dage, og denne dag er bare en af dem.
- @whitedevil Ja!