lauseke “ kiinni kiven ja kovan paikan välissä ”

Mikä on ilmaisun ”kiven ja kovan paikan väliin” alkuperä ja määritelmä? Kuulin sen myös tilanteessa, jossa sillä olisi voinut olla kaksisuuntainen joko, mutta olen voinut ymmärtää väärin.

Kommentit

  • Eilen sain lumipuhallin juuttui pakettiautoni ja kovettuneen lumirannan väliin. Ei aivan kallio ja kova paikka, mutta melko lähellä.
  • Voitteko linkittää linkitettyihin tarinoihin, jotka ’ olet jo nähnyt, jotta tiedämme mitä sinä ’ hylkäätkö uudelleen?
  • Katso online-etymologiasanakirja ja Ilmaisuhaku . Viittauksesi ” alkuperätarinoihin ” ja ” englanninkieliseen raamattuun ” on epäselvä.
  • Oletko ottanut huomioon sen mahdollisen alkuperän Homer ’ s Odysseiassa , kun otetaan huomioon sen rinnakkaisuus lausekkeella Scyllan ja Charybdisin välillä ? Scylla oli kallioperä (” kallio ”) ja Charybdis oli poreallas (” kova paikka ”) Messinan salmessa, nämä kaksi edustavat merihirviöitä kreikkalaisessa myytissä.

Vastaus

Lausetta käytetään, kun -demema on olemassa kaksi yhtä vaikeaa päätöstä. Voidaan olettaa, että on tehtävä pakollinen valinta vähintään kahden epämiellyttävän valinnan välillä.

Alkuperä , Lausekesanakirja on johdettu taloudellisesta kysymyksestä, jossa työntekijöillä on alimaksettuja palkkoja (kallio) ja työttömyyttä (vaikea paikka). Tarinan täysversio löytyy viitteestä.

Muita alkuperää mainitaan kreikka mytologia ”Scyllan ja Charybdisin välillä”, jossa Odysseuksen on valittava reitti kuusipäisen hirviön Scyllan ja porealtaan Charybdisin välillä. Lisälukemista varten Wikipediassa .

kommentit

  • Siellä ’ on myös paholaisen ja syvän sinisen meren välissä tietysti.
  • I ’ menen diablo : n kanssa, I ’ en ole kovinkaan uimari 🙂
  • Paitsi minä uskon tässä tapauksessa paholainen ei ole ’ t vanha Nick itse – sen ’ on tarkoitus olla merenkulun termi kannen lankkujen ja aluksen ylimmän lankun välisen sauman ’ puoli . Mikä tahansa, minä ’ vältän pikemminkin kaikki!
  • +1 linkille, vaikka en ’ t löytää sen ’ perustelee kaiken vakuuttavasti.
  • @FumbleFingers: ei, sinä ’ hämmentät etymytologiasi. OED ei tarkoita ” paholainen ” -merkintää laivan saumana, mutta siinä mainitaan ehdotus, että ” paholainen maksamaan ” viittaa tällaiseen saumaan, vaikka siinä sanotaan, että ” ei ole todisteita siitä, että tämä on alkuperäinen tunne ”. Siinä ei mainita mitään sellaista suhteessa lausekkeeseesi. Kaiken kaikkiaan ” paholainen ja syvän (sininen) meri ” on niin läpinäkyvä graafinen, että ilman vahvaa päinvastaiset todisteet, olisin valmis hylkäämään kaikki viittaavat selitykset täysin mielikuvituksellisina.

Vastaa

phrases.org.uk :

Varhaisin tunnettu painettu viittaus rock and a hard place ”on American Dialect Societyn julkaisussa Dialect Notes V, 1921:

” Olla kiven ja kovan paikan välissä, … olla konkurssissa. Yleinen Arizonassa viime aikoina; satunnainen Kaliforniassa. ”

Viittauksessa mainitut ”viimeisimmät paniikat” ovat epäilemättä tapahtumia, jotka ympäröivät niin sanottua Yhdysvaltain pankkiirien paniikkia vuonna 1907. Tämä finanssikriisi oli erityisen vahingollinen kaivostoiminnalle ja rautateille länsimaiden teollisuudelle.

Lisätietoja ” -käsitteestä X: n ja Y: n välillä ” löytyy Wikisanakirjasta :

Liittyy muinaisen käsitteeseen Kreikkalaiset: ” Scyllan ja Charybdisin välillä. ” […]

Siksi epäilen, että sillä on paljon tekemistä raamatun kanssa, mutta minun on tunnustettava, etten ole tarkistanut.

Toivottavasti tästä on ollut hyötyä.

Vastaa

Bisbee-karkotus, 17. heinäkuuta 1917

Ison-Britannian verkkosivusto phrases.org tarjoaa aluksi houkuttelevan etiologisen kertomuksen ilmaisulle kiven ja kovan paikan / paikan välillä alkuperäisellä merkityksellä konkurssi: vuoden 1907 pankkikriisi, joka on sidottu kommenttiin Dialect Notes Voi. 5 (1921), että ilmaisu oli ”yleinen Arizonassa viimeaikaisissa paniikeissa . ”

Aikaisemman pankkikriisin aiheuttama rahoituksen puute johti vuonna 1917 kuparikaivosyritysten ja kaivostyöläisten väliseen kiistaan Bisbee, Arizona. Työntekijät, joista osa oli järjestäytynyt ammattiyhdistyksiin, kääntyivät yrityksen johdon puoleen luettelon vaatimuksista paremmasta palkasta ja ehdoista. Nämä hylättiin ja myöhemmin monet Bisbee-kaivosten työntekijät karkotettiin väkisin New Mexicoon.

Järjestä Phelps Dodge Corporation, joka omistaa useita kuparia alueen miinat, Bisbee-karkotus , 17. heinäkuuta 1917, oli noin 2 000 iskevän kaivostyöläisen ja muun, joka oli koottu pylvään eteen, sieppaaminen aseella. toimistossa ja marssi baseball-kentälle noin mailin päässä. Sijoittajille, mutta ei järjestäjille, tarjottiin mahdollisuus luopua unionista. Noin 700 teki niin. Loput 1286 pakotettiin välittömästi likaisille karja-autoille – 90 °: n puolivälissä – ja kuljetettiin Meksikon rajalle 200 mailin ja 16 tunnin päässä sijaitsevalle Tres Hermanas NM: lle.

Nyt ehdotus, että kaivosyhtiö, joka voisi järjestää vuoden 2000 aseman, toimittaa osa niistä konekivääreillä ja vuokrata 23 El Pason ja Lounais-karja-autoa kerralla, kärsii jotenkin pääoman menetyksestä finanssikriisin takia kymmenen vuotta ennen Yhdysvaltojen rajaa. järjetön. Näin Phrases.org haluaa päästä konkurssiin Bisbeeen.

Vaikka tuskin myötätuntoinen kaivostyöläisten asiaan, liittohallitus puuttui asiaan, siirtäen miehet läheiselle Columbukselle ja asettamalla heidät alun perin Pancho Villasta pakeneville Meksikon kansalaisille tarkoitetuissa teltoissa. Vaikka lopetuspäivää suunniteltiin syyskuun puolivälissä, monet pakkosiirtolaisista olivat vielä leirissä lokakuussa 1917, kun he pyysivät liittohallitusta avusta kotiinsa palaamiseen.

“Jossain osassa Ranskaa , ”9. marraskuuta 1918

Jos nämä kaivostyöläiset, enimmäkseen köyhät ja vain vaatteensa selässä, olivat ilmaisun lähde, niin kiven ja kovan paikan välillä oli tiukassa aikataulussa tavoittaakseen muut amerikkalaiset puhujat, jopa yhden samassa osavaltiossa.

Viljelijä Mountainair NM: stä , 100 km SSE Albuquerquesta (1920 pop. 577), yl. Jason “Bud” C. Williams kirjoitti perheelleen 9. marraskuuta 1918 päivätyn kirjeen ”jostain Ranskasta”, armeijan sensuurien vaatimasta epämääräisestä sijainnista. Kirje julkaistiin sitten paikallislehdessä seuraavana kuukautena:

Lehdistä nähdessään, että keskusvallan joukko on kiven ja kiven välillä Pelkään, että kova paikka tulee kovemmaksi kuin kallio, jos Fritz ei herää ja pääse ulos hengittäessään. – The Mountainair Independent (NM), 19. joulukuuta 1918.

Kaiser Wilhelm II, joka oli luopunut sinä päivänä, ilmeisesti päätti, että hän mieluummin hengittää, ja meni maanpakoon Alankomaissa. Sodan päättävä aselepo allekirjoitettiin vain kaksi päivää myöhemmin.

Joten milloin Sgt. Williams on kuullut ilmauksen, käyttänyt sitä itse ja samalla muuttanut sen merkityksen konkurssista siihen, mitä se yleensä tarkoittaa tänään: loukussa joko ilman vaihtoehtoja tai vain huonoja vaihtoehtoja?

Kirjoittaminen Camp Mabrysta, Austin TX , 10. kesäkuuta 1918, Williams ja kahdeksan muuta seurustelijaa kiittivät Estancias NM: n kaupunkia mukavasta lähetyksestä ja erityisesti Punaisen Ristin naisia ” monista hyvistä tupakoinnista ja hyviä syötäviä asioita ”, jotka he olivat antaneet heille matkalle Texasiin.

Jos Phrases.orgin keksimä skenaario on tarkka, niin yksi köyhistä kaivoksista, joskus syyskuun jälkeen. Lokakuu 1917, matkusti Columbus NM: stä pohjoiseen pienelle maanviljelijöiden aukiolle keskelle osavaltiota, jossa Williams kuuli ilmaisun noin kahdeksan kuukauden aikana ennen lähtöään Texasiin.

Ehdotan sen sijaan, ettei kumpikaan Sgt.Williams eikä hänen hypoteettinen kaivosmiehensä eivät olleet vastuussa ilmaisusta, mutta että se oli osa sotilaan idiolettia jo ennen värväämistä. Lähtö 1900-luvun alussa. Todennäköisesti Lounais-Amerikka on todennäköisesti niin lähellä kuin voimme saada. Mitä tulee konkurssin määritelmään Dialect Notes : konkurssiin joutuneet yritykset ja yksityishenkilöt ovat saattaneet olla kiven ja kovan paikan välissä vuonna 1921, mutta kaikki siten metaforisesti sijoitetut eivät olleet konkurssissa, Kaiser Fritz mukaan .

Logiikka

Olen aina pitänyt ilmaisua humoristisena, koska kova paikka on pohjimmiltaan rock in hypermalli; toisin sanoen ”dilemman” merkityksessä on valittava kallion tai jonkin muun kaltaisen kaltainen. Lausekkeet olla kovassa paikassa ja olla vaikeissa paikoissa edeltävät molemmat ennen liittymistään rock :

Tutkiessani työalaa löysin itseni pian vaikeaan paikkaan . – Koti lähetyssaarnaaja 14/3 (heinäkuu 1841), 56.

Kun täällä tiistaina totesin hänelle, että hän oli kovassa paikassa , ja hän vastasi, että hänet mieluummin ripustettaisiin, jos näkisi vaimonsa. – Daily Dispatch (Richmond VA), 8. syyskuuta 1853.

Lisäämällä kallion myöhempi lauseke elvyttää metaforaa hard -kohdassa ja antaa sinulle kaksi vaikeaa kohtaa / paikkaa yhden hinnalla.

Hänellä oli nainen ja hän pääsi pakenemaan. Intialaiset ovat varmasti auttaneet häntä, ja he leikkaavat sillan hänen takanaan, ja seuraavana aamuna koko asu teki kerrossänkyä. Sen jälkeen olimme kiven ja kovan paikan välillä . – John Buchan, Aamun tuomioistuimet (1929), sarja sarjassa The West Australian (Perth), 12. huhtikuuta 1930.

“Ja niin missä olet? No, olet heti kahdeksan pallon takana tai kiven ja kovan paikan välissä . ” – Lainaus, Branch Rickey , valmentaja, St. Louis Cardinals, s. Stockdale OH, The Daily Independent (Elizabeth City NC), 10. maaliskuuta 1937.

Koska olen kiven ja kovan paikan välissä , molemmilla puolilla asianajaja, koska olen ns. lainsäätäjä, ja saamani postin perusteella en usko olevani kovin hyvä, anna minun sanoa asia suoraan. – Thurston Ballard Morton (R-KY), ”Union Democracy”, edustajainhuone, erityinen koulutuksen ja työvoiman alakomitea, 2. kesäkuuta 1949.

[Bobby Charles] Harding puhui suurimman osan puheista ja kertoi muille että Itä-Teksasissa [Pulp and Paper Co.] ”oli hänet kiven ja kovan paikan välissä”, koska hän ei voinut mennä töihin isoon yritykseen paljastamatta, missä hän oli viimeksi työskennellyt. – Päätökset ja määräykset Kansallinen työsuhdelautakunta 143 (6 / 22–8 / 15, 1963), päätöksen päivämäärä: 28. kesäkuuta 1963, 436.

Ensimmäinen esimerkki on todellinen pulmapeli. Sikäli kuin voin selvittää, skotlantilainen kirjailija ja sotilas John Buchan , myöhemmin ensimmäinen paroni Tweedsmuir, ei koskaan matkustanut Pohjois-Amerikkaan, ennen kuin hänet tehtiin Kanadan kenraalikuvernööriksi vuonna 1935. Puhuva hahmo, melko epämiellyttävä Daniel Judson, yhdistää pohjimmiltaan brittiläisen tee kerrossänky amerikkalaisen rockin ja kovan paikan kanssa. Buchan kirjoittaa vain, että Judson “ siirtyi australialaiselle ” kuvitteellisen Etelä-Amerikan maan hallitsijan kanssa, jossa seikkailuromaani sijoittuu. Oletetaan, että Buchan odottaa lukijoidensa näkevän hänet amerikkalaisena. Mutta mistä Buchan kuuli kivistä ja vaikeista paikoista?

Päinvastoin kuin Phrases.com väitti, että ilmaisu ”usein” ilmestyi amerikkalaisissa lehdissä 30-luvun loppupuolella, sanomalehdet.com-sivustolta kysyi vain 22 osumaa vuosikymmenelle, 13 Texasista . Edellisen vuosikymmenen aikana vain 9 osumaa, joista 4 on Texasista. Tätä tuskin voidaan pitää ”usein”. A Google-kirjojen N-Gram -viivat noin vuoteen 1965 asti, jolloin käyttö nousee vuosisadan loppupuolelle.

Estä satunnainen kohtaaminen Amerikkalainen ihailija, loogisin hypoteesi on, että Buchan muisti kuulleensa sen amerikkalaisten sotilaiden kuten Sgt. Williams sodan aikana ja laittoi sen yhden hahmonsa suuhun Aamun tuomioistuimissa sellaisena kuin hänen brittiläiset lukijansa kuvittelivat sen olevan amerikkalaisuus. Hänen amerikkalaiset lukijansa, ainakin kaikki, joita hänellä on Texasissa, ihmettelevät, mitä helvettiä tee kerrossänky tarkoitti.

Vastaa

Luulen, että se voi olla peräisin lausekkeesta Scyllan ja Charybdisin välillä .

Wikipedia-merkinnässä sanotaan:

Scyllan ja Charybdisin välillä oleminen on kreikkalaisesta mytologiasta peräisin oleva sanonta, joka tarkoittaa ”täytyy valita kaksi pahaa ”. Useat muut idiomit, kuten ”dilemman sarvilla”, ”paholaisen ja syvän sinisen meren välillä” ja ”kiven ja kovan paikan välillä”, ilmaisevat samanlaisia merkityksiä.

Kreikkalaisessa mytologiassa Scylla ja Charybdis olivat kaksi kuvitteellista hirviötä, jotka olivat olemassa Medinan salmen kummallakin puolella Sisilian ja mantereen välillä, ja niiden välillä liikkuminen oli vaarallista.

Se (OED: stä) näyttäisi tulleen englanninkieliseen metaforaan noin 1500-luvulla. Muistan ajan, jolloin ihmiset sanoivat ”Scyllan ja Charybdisin välillä” tarkoittavan tarkalleen mitä kiven ja kovan paikan välillä tarkoittaa nykypäivää.

Oletan, että koska kreikkalaisessa kirjallisuudessa ihmiset ovat vähemmän lukutaitoisia kuin ennen, niin vaadittiin arkipäiväisempää metaforaa.

vastaus

Käsitykseni tästä lauseesta eroaa täysin yleisesti hyväksytystä. Kuulin tämän ensimmäisen kerran eufemismin esimerkkinä. Siinä voit viitata kallioon ”kovana paikkana”, jotta vältät tylpämmän termin ”kallio” käyttämisen. Tapa, jolla kuulin tämän lauseen alun perin, oli ”Se on kuin ero kiven ja kovan paikan välillä”. Se osoittaisi eufemismia, ei vaikeita valintoja. Luulen, että ne ovat anastaneet ne, jotka pitivät sitä kätevänä tapana ilmaista dilemma. Kuten muut ovat huomauttaneet, sillä ei ole merkitystä dilemmaa ilmaisevana idiomana.

Kommentit

  • I ’ olet aina ymmärtänyt sen olevan asennossa, josta ei ole pakenemista, sen sijaan, että sinulla olisi valintaa kahden kelpaamattoman vaihtoehdon välillä. Kuva, jonka se aina antaa minulle, on murskattu kuin hyönteinen kiven ja kovan pinnan välissä kuin vasaran ja alasin välissä. Se ei kuitenkaan ’ saa paljon käyttöä Isossa-Britanniassa, joten ymmärrykseni on hyvin käytetty.

Vastaa

Minulle selitettiin, että termi on peräisin keskiaikaisesta kidutuksesta, jossa yksi asetettiin maahan ja suuri terävä kallio selkärangan alla. Raskas vahvistettu ovi asetettiin sinun päälle ja hitaasti kuormitettuna painoilla, jotka murskaavat sinut hitaasti, mutta mahdollisesti ennen sitä kärsimystä, että kallo mursi tai katkaisi selkärangan. Kumpikaan ei ole toivottavaa, ergo moderni sanonta. Termi ”paikka” on jotenkin ajettu slangista ovelle vuosisatojen ajan, kun termi rock on pysynyt kielellä vakiona, joten se ei ole muuttunut. Voit kuvitella erityisen sadistisen teloittajan, joka sallii uhrien elää katkaistujen piikkien kanssa, tietäen, että tällaisessa aikakaudessa tämä olisi monissa tapauksissa tapa pidentää kidutusta huomattavasti pidempään, koska paraplegit eivät olisi menestyneet hyvin tällaisina aikoina. / p>

Kommentit

  • Voitteko perustella jotain tästä vai onko se kaikki keksiä?

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *