' appel manqué ' ou ' appel manqué ' quand il est ' à manquer! '

Pour beaucoup, ce sera surprenant mais cest vrai en Inde! Souvent, une personne appelle le téléphone portable de son ami et coupe avant de décrocher. La plupart du temps, il s’agit d’un «acte mutuellement compris!» Les raisons vont de l’économie d’argent à la simple notification de quelquun.

Exemple: Dites, A dit à B quune fois quil aura atteint le site, il donnera à B un appel manqué pour que B doit comprendre que A a atteint. Il nest pas nécessaire de parler ou denvoyer un SMS car le but est simplement de notifier que A a atteint! Simple et plein desprit!

Maintenant, sur le téléphone portable de B, il sagit sûrement dun appel manqué car il lit « 1 appel manqué de A ». Parce que cest du passé récent … donc cest » raté « .

Mais, dans ce cas, je me demande ce que utilisons-nous?

Daccord, quand jarriverai sur le site, je « vous donnerai un » appel manqué ou manqué? « 

Cest un futur où lappel est » encore à manquer!  » De cette façon, ça devrait être « un appel manqué », mais mon instinct dit toujours quil devrait être « manqué ».

Commentaires

  • Je fais régulièrement les 5 heures de route pour rendre visite à mes parents nonagénaires. Je passe toujours ce que jappelle un appel à 2 sonneries lorsque je ' m à environ une demi-heure (je raccroche après deux sonneries, et ils ne ' pas la peine de vous déplacer vers le téléphone jusquà ce que ' sonne au moins trois fois sils savent que je ' m sur mon chemin). Je ' ne pense pas que leur téléphone considère cela comme un " appel manqué " (qui létat ne sapplique que sil ' reste sans réponse tant que le répondeur intervient).
  • Au Royaume-Uni, je dirais " Je ' je vous donnerai un appel manqué ", ou un terme dargot assez courant: " Je ' Je vais vous faire une blague ".
  • Nous devons comprendre raté avoir une signification particulière inhabituelle pour dire Je vais vous envoyer un appel manqué . En anglais idiomatique, un appel manqué est un appel que le destinataire rate, pas celui que l’appelant prévoit. Cela signifie que " na pas répondu par la personne appelée ". Cest ' comme dire " Je ' vous donnerai un inouï crier. "
  • Je dirais probablement " I ' fera sonner votre téléphone quand jy arriverai. " mais je ne ' que jutilise généralement ce " appelez et raccrochez la technique ", donc je ne ' pas savoir si cela serait bien compris.
  • Si le destinataire ne répond pas intentionnellement à lappel, vous pouvez également dire: « Je vais vous donner un appel à manquer . » Cela implique que le destinataire ne répondra pas activement à lappel.

Réponse

Le terme commun est

appel manqué

Étant donné que le type dappel ne doit pas être répondu intentionnellement (généralement lappelant raccroche après une sonnerie de deux) et il apparaîtra comme «  manqué  » sur le téléphone des destinataires.

Le terme est largement utilisé au Royaume-Uni.

Je vais vous donner un a manqué lappel quand jy suis.

Commentaires

  • Lappel manqué est une expression nominale. Cela signifie essentiellement " notification ". Considérez ceci: " Quand jy arriverai, je vous enverrai un texte ". " Appel manqué " peut remplacer " texte ici, et " give " est utilisé à la place de " send " depuis cest le verbe daction approprié pour les appels en général, quils soient manqués ou non.

Réponse

Cela devrait être « appel manqué » car ici le verbe « manquer » est utilisé comme adjectif et nous devons utiliser le participe passé. Intentionnellement ou non, lappel proposé va être manqué par la personne, et par conséquent, «appel manqué» semble plus correct.

Je vais vous donner un appel manqué . (Que vous « nêtes pas censé recevoir et que finalement cela deviendra un appel » manqué « !)

Voici un thread pour soutenir ma réponse.

Réponse

La forme correcte est «  appel manqué « . Puisque manqué ici fait référence à un appel que lon na pas pris, soit par volonté, soit par circonstance.

Si lappel na sonné quune ou deux fois, cela peut signifier que lappelant a voulu un appel manqué, ce qui vous permet une courte liste raisons.

Une raison courante est de demander un appel comme: « Bonjour, jai besoin de vous parler mais je ne veux pas utiliser mon crédit, alors rappelez-moi… ».

Commentaires

  • Je pense que lauteur de la citation est de Maurice. Je ne ' Je pense que son anglais est aussi bon. Larticle dit également " transcription le message vocal " au lieu de " transcrire le message vocal ".
  • De plus, " miss-call " sonne exactement comme le vrai mot " miscall " thefreedictionary.com/miscall
  • @DavePhD Ils sont prononcés différemment. Miss-call a une légère pause alors que miscall ne ' t.

Réponse

Je pense que son « appel manqué » quand un appel est manqué, il est appelé appel manqué. Ensuite, cela devient un terme. Logiquement, personne ne peut vous donner un appel manqué, un appel deviendra « Manqué » sil nest pas reçu

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *