Nem értem, mikor pontosabb azt mondani, hogy “profitáljon”, mint “profitáljon”. Felcserélhetők-e, vagy van-e pontos kontextus az egyik, nem pedig a másik alkalmazásához?
Megjegyzések
- Van egy hasonló kérdés: Különbség az„ előny ”és az„ előny ”között ? Ez nem pontos másolat.
- Ne feledje, hogy ez a kérdés pontos mása a (z) EL & címen. U .
Válasz
Ez a két kifejezés nagyjából azonos , de van néhány fontos árnyalat.
Ebben az esetben a hasznot húzhat a konnotációból. hogy valakit vagy valamit kihasználtak.
“Vállalkozók” profitált a piac általános ismereteinek hiánya, az általuk közvetlenül Kínából importált termék háromszoros (vagy annál magasabb) áron történő viszonteladása.
Ez azonban nem mindig így van. A kifejezést gyakran használják szó szerint (például a pénz vonatkozásában) és a szinonimájaként élvezheti a előnyeit.
Th A vállalat profitált a piaci növekedésből a negyedik negyedévben.
Valóban profitált a projektben szerzett tapasztalatából!
A előnyeinek kihasználására általában ezt a konnotáció nélkül szokták használni, bár lehet. Ritkábban használják ugyanúgy a monetáris nyereség hivatkozására , hogy profitálhassanak is.
A város hajléktalanjai részesültek az egész városra kiterjedő étkeztetés.
“Azt akarja mondani, hogy a tőzsdei kereskedők nem” t részesültek előnyben bennfentes ismeretekkel? “
Megjegyzések
- Én ' hajlandó vagyok egyetérteni veled, de úgy tűnik, hogy a szótár nem támasztja alá azt az állítást, hogy " profitál a " egy pejoratív. Lásd például: dictionary.cambridge.org/us/dictionary/engl//profit-from-sth " Óriási hasznot hajtottam abból, hogy vele dolgoztam. "
- Sharon rendkívül sokat profitált minden tanulmányából. " Nem látom, hogy ez mi más, csak egészséges.
- @Andrew ' Általában a ' nem azt jelenti, hogy ' Mindig ' , de elismerem, hogy a ' általában ' túl erős kifejezés lehet. Szerkesztem a választ, hogy jobban át lehessen mutatni a kifejezés használatát.