Mi az eredete és értelme a „tedd vagy csukd be” kifejezésnek?

A legutóbbi EL kutatása során & U kérdés Eredet és jelentése: ” Tegye a pénzét oda, ahol a szája ” , ismételten találkoztam a látszólag kapcsolódó, de régebbi kifejezéssel: tedd fel vagy csukd be. ” Hol és mikor merült fel ez a régebbi kifejezés, és mit jelentett ez eredetileg?

Az alábbiakban válaszként közlöm az eddig feltárt információkat.

Válasz

A kifejezés az ökölvívásból származik, amikor az egyik harcos kihívja a másikat, és megköveteli, hogy tegyen tétet egy meccshez, vagy állítsa le harci szavait.

1858

Az OED legkorábbi idézete:

1858 Marysville (Ohio) ) Tribune (Elektronikus szöveg) Július 21., most, ha üzletre gondol, hagyja, hogy tegyen vagy kussoljon, mert ez az utolsó közlemény, amely tőlem származik erről a fickóról.

Itt egy másik újságban nyomtatják, több szövegkörnyezettel:

1858-as újságkivágás (lásd alább az átiratot)

A tizenkilencedik század brutalitása – valamivel később a párbajozás levelezésének módja, kettő pugilisták, John Morrissey és John Heenan, utóbbiaként ” Benicia Hoy néven ismert ” küzdelemről tárgyalnak. – Leveleiket a Porter “The Times of Times” című folyóiratában teszik közzé, ahol nyíltan bejelentik, hogy október 20-án Kanadában kell harcolniuk, 2500 dollárért egy oldalért, a pontos helyet meg kell nevezni a ” városi lap. ” A kihívást adó Morrissey a következőképpen zárja levelét:

” Mindig volt néhány ellenvetésem minden javaslatommal szemben; néhány apróság, amit ez az ember Heenan felvetett, mennyi bátorsággal és férfiassággal hagyom olvasóit megítélni. A fenti javaslat minden bizonnyal tisztességes, és senki sem emelhet kifogást ellene. – Most, ha üzletre gondol, hagyja, hogy feltegye vagy bezárja up ra, mert ez az utolsó kommunikáció, amely tőlem származik erről a fickóról.

A másik ruffian pedig válaszában azt mondja, hogy lemondott egy kormányzati helyről az ordában r fogadja el a kihívást, és arra a következtetésre jut:

” Mr. Morrissey szlengkifejezései a figyelmem alatt vannak, mivel inkább úri és egyértelmű módon folytatom az ügyet. ”

Cambridge Chronicle , XIII. kötet, 32. szám, 1858. augusztus 7.

1865

Legkorábban a Chronicling America archívumában találtam div id = “b0b6fc173b”>

1865 egyértelművé teszi a jelentést:

Figyelem. Miután meghallottam, hogy Joe Reilley harcolni akar, azt gondoltam emberként kötelességem elfogadni a kihívását. Most, ha Mr. Reilley harcolni akar velem, akkor a London Prize Ring szabályai szerint ötszáz vagy ezer dollárért harcolok vele. négy vagy öt hét múlva indul Helena városában, Montana területén. Ha Reilley úgy dönt, hogy elfogadja javaslatomat, kétszáz dollárt talál a Fountain étteremben, John Cornell és Billy Nuttall kaliforniai tőzsdén. mint elkobzott. Tehát tedd fel vagy fogd be. CHARLEY ADAMS. Helena város, 1865. július 10. 47-1t *

Ha Reilley arra a következtetésre jutott, hogy elfogadja javaslatomat, akkor megtalálja a kétszáz dollár letétbe helyezve a Fountain étteremben, John Cornell és Billy Nuttall, Kalifornia Tőzsde részéről elvesztett pénznek. Tehát tedd fel vagy fogd be.

The Montana Post , július 1865. augusztus 15 (Virginia City, Montana Territory [azaz Mont.])

1867

A következő, amit találtam, egy bokszkihívás a The Montana Post , 1867. november 09. . Ezt követően egy fogadásra használják: tegye fel a pénzét, hogy vállalja a fogadást, vagy álljon be.

Megjegyzések

  • Kiemelkedő! Úgy gondolom, hogy ez a végleges válasz. Köszönöm, hogy kihúzta.
  • És az egész vitát az újságok közvetítik. ‘ mint egy az előző évszázad nyilvánosságra éhes, farkas visszhangja ‘ magán, úri stílus, amikor valakit becsületbeli ügyben folytatott párharcra hívnak – közvetítőn keresztül és szigorúan előírt formában .Magának az a gondolata, hogy az eredményre való szerencsejátéknak mind a kihívás, mind az elfogadás jóváhagyott részének kell lennie, az ” szleng kifejezések visszafejtése ellenére, ” megdöbbentően vulgáris. ‘ örülök a montanai esetek felfedezésének és az 1858-as epizód nagyobb kontextusának feltárásának.
  • Feltételezem, hogy valóban több van benne hasonlóan a mai bokszmérkőzésekhez, ahol a résztvevők (és promótereik) az előharc ” események ” sajtótájékoztatókon és hasonlókon.
  • @SvenYargs: Igen, a modern prefight boksz promócióval való hasonlóság engem is megdöbbent. A legjobb az egészben, hogy a googling ” tedd fel vagy csukd be ” -et továbbra is használják a bokszban, például : Hadd mondjam el elsőként, hogy még hosszú utat kell megtennie, mielőtt még egy ringbe léphet, amikor Floyd Mayweather már túl van a korán (el tudnám képzelni, milyen rossz egy fő Floyd tönkretenné téged), vagy akár Manny Pacquiao is éppenséggel túllépett volna. Küzdeni kell Danny Garciát, kérje csapatát, hogy ez valósuljon meg, itt az ideje, hogy feltegye, vagy befogja.
  • Amerika Bajnoksága: Heenan és Morrissey mérkőzése: A mérkőzés eredete , ” a New York Clipper be (1859. április 16.) beletartozik az egész levél, amelyet Morrissey 1858. július 17-én egy Clipper szerkesztőnek küldött, és amelyet a Marysville Tribune 1858. július 21-én, amelyet az OED a kifejezés első előfordulásaként említ. Különösen Morrissey azt mondja korábban a levélben: ” Ha ez megfelel, hadd írjon alá cikkeket … én pedig aláírom őket, és felteszem a pénzt . ”

Válasz

Nigel Rees, Egy szó a héjában-szerű ben (2004) azt sugallja, hogy a „tedd fel vagy csukd be” kifejezés mást jelenthet az Egyesült Államokban és az Egyesült Királyságban:

tedd fel vagy fogd be a szádat! . Amerikában ez azt jelenti, hogy “tegye fel a pénzét (mintha fogadást tenne)”, Nagy-Britanniában pedig “tegye fel az öklét (mintha harcra venné)”. Mindkettő valószínűleg a 19. századból származik.

Az ” bejegyzés feltette vagy elhallgatta ” Harold Wentworth-ben & Stuart Flexner, Az amerikai szleng szótára (1960) a kifejezés konkrét példányát azonosítja 1894:

1 Szó szerint, tegyen meg egy véleményt pénzfogadással, vagy hallgasson el róla. 2 ábra, igazolja állítását valamilyen határozott művelettel, vagy hagyja abba az állítást. 1894: Thornton. Colloq. Használt orig. fogadási meghívásként, de most inkább haragban, mint elhallgatás parancsá ként.

De a kifejezés korábban is megjelenik Mark Twainben , Connecticut-i jenki az Arthur király udvarában (1889):

Ezúttal nem blöfföltem. Úgy értettem, amit mondtam; megtehettem, amit ígértem. Semmilyen módon nem sikerült félreérteni a kihívás nyelvét. A lovagiasság legtompábbja is észlelte, hogy ez ” egyszerű esete volt, vagy elhallgattatta “>

. ” Bölcsek voltak, és megtették az utóbbit.

Még korábbi előfordulás a Meilhac & Halevy, Az özvegy: három felvonásban vígjáték 18 1877-es fordításában szerepel. a> (1877):

GAETÁN. Ó, nem rabolnád ki egy barátját a kemény keresetétől, igaz?

GEORGES. Nem? Mutassa meg a kezét, vagy elveszíti a pénzét. Durva nyelvhasználatban ” feltette vagy elhallgatta a t.”

És még korábban, George Barclay-tól, Adah Isaacs Menken, az ünnepelt színésznő élete és figyelemre méltó karrierje (1868), ez megvan:

Mivel ennek a ” rosszul válogatott szakszervezet egyik pártja ” még mindig fennmaradt, talán bölcs dolog lenne, ha tartózkodnék minden megjegyzésből a miértbe, miért, és ráadásul az említett túlélő fél ” az izmon, ” és sok ” nagyobb, mint én, ” kihívhat, hogy ” feltesz vagy elhallgat . ” Mostanában nem tudom feltenni a mauley-jaimat ” egy ” huszonnégy lábgyűrűben ” A szükséges mennyiségű pénz, és nem is találok olyan embereket, akik támogatnának a ” piszkos lucre vonatkozásában. ” Van egy dolog Meg tudom csinálni – befogni. ” Anya írja a szót. ”

Ez az utolsó eset azt sugallja, hogy ez a kifejezés a pugilizmus demimondájában merülhetett fel, és azt jelentheti, hogy mind a kihívásnak el kell fogadnia a harcot, mind pedig a pénz kimenetelére kell fogadni.

Furcsa módon JS Farmer & WE Henley, szleng és analógjai (1902), amelynek nincs ” bejegyzés a ” felállításához vagy elhallgatásához, ” kijelenti, hogy az imperatív ” ! ” lényegében ” jelentést jelent! “:

FELVÉTEL! = Fogd be a szád! (Amerikai)

—amelyet az ” kifejezésbe helyettesítve, ” jelentése miatt ” elcsukná a száját vagy elhallgatna. ” Nagyon valószínűnek tűnik, bár az ” feltette! ” ” fogd be a szádat ” és az ” feltett vagy elhallgatott kifejezés ” vagy egymástól függetlenül keletkeztek, vagy ” feltéve! ” a hosszabb kifejezés csonka formájaként jelenik meg.


FRISSÍTÉS (2016. december 7.): A “fel vagy elhallgattat”, 1863–1865 példányok

1858. július 21., Hugo válaszában idézett tétel és 1865. július 10., ott idézett tétel között az Elephind további öt függetlennek számol be a kifejezés álláspontja – négy a New York Clipper ből (amely tíz hónappal később, 1859. április 16-án egy cikket is közzétett John Morrissey eredeti 1858-as kihívásáról), egyet pedig a Montana Post . Itt egy rövid áttekintés ezekről az esetekről.

A birkózó bajnokság: Harry Hill Mr. Ainesworth ” a New York Clipper ben (1863. március 28.):

A következő kártyát kaptuk Mr. Hill-től, egy saját és Ainesworth közötti megbeszélésre utalva. Néhány nap múlva 20 dolláros tétet kötöttek arra, hogy ezek a férfiak harminc napon belül nem fognak meccset fizetni 1000 dollárért, és ezt Harry Hill is elmondja róla:

CLIPPER SZERKESZTŐ – Ainesworth úr barátai, miután szó szerint szembeszálltak velem egy birkózó találkozással az amerikai bajnokkal, ezennel nyilvánosan értesítem őket, hogy elfogadom a kihívást, és 500 dollár összegért birkózom meg a gallérral és a könyöktartóval, első zuhanással. négy hetet jelölne meg időnek, New Yorkot pedig helységnek, és ha elidegenítik, akkor feldobja a települést. Soha nem az volt a célom, hogy profiként lépjek be, hanem azért, mert ” felrakni vagy bezárni , ” van úgy érezte, hogy megkerüli a nyilvános követelményeket. HARRY HILL

From ” Birkózómérkőzés: A bajnokságért és az ezer dollárért Harry Hill a Victor ” a New York Clipper ben (1863. április 25.):

Sok megkeresésünkben megkérdeztük a véleményünket, hogy vajon ez a meccs valóban ” volt-e a téren ” vagy sem , és ha a férfiak tényleg megküzdöttek a lefoglalt összegért, azaz 1000 dollárért.Válaszként nem érezzük indokoltnak, hogy véleményt nyilvánítsunk bármelyik pontról, csupán csatoljuk az Ainsworth következő kártyáját, így olvasóink saját következtetéseiket vonhatják le. Hill tovább nem hajlandó birkózni: –

NEW YORK, 1863. április 15. Bármely pénzösszegért, amely beavatkozik, birkózni fogok a világon minden emberrel, aki nem haladja meg a súlyomat (145 font) harminc fontot. egy és tízezer dollár között, gallér és könyöktartás, legjobb kettő háromból, bárhol és bármikor; pénz már készen áll a letétbe helyezésre. A jogvesztésnek elég nagynak kell lennie az üzleti tevékenység biztosításához. Ha ezt a kihívást külföldön elfogadják, akkor az utazási költségeim az adott kijelölt helységnek fizetendők, kivéve, ha a kérelmező az Egyesült Államokat részesíti előnyben, ebben az esetben én fizetem az utazási költségeit. Most az egész világnak azt mondom, hogy ” feltesz vagy elhallgat . ” L. AINSWORTH

Feladó ” A gyűrű ” a New York Clipper ben (1863. augusztus 22.):

ED. CLIPPER. – Uram: – Úgy vélem, van még egy kihívás Farleytől az elveszett hét naplójában, így harmadszorra így nevét a nyilvánosság elé tárta ismertség kedvéért. Egy évvel ezelőtt felajánlottam, hogy adok neki öt font súlyú, hogy küzdjön velem, és visszaszorult. Körülbelül öt hónap alatt csak négy kihívás volt a CLIPPER-ben számomra, és megadtam neki a választását, amelynek eredményeként július ötödikén 250 dollárért kellett harcolni. ezt vetettem fel, és három hét edzés után Farley elveszítette a 75 dollárt. Ebben a három hétben a kiadásaim 200 dollár volt, azon kívül, hogy elhanyagoltam a szalonomat és a növendékeimet, egyenként 150 dollárral. Amikor a veszteségért mentem, ez az ember, Farley és néhány tömege azzal fenyegetőzött, hogy összeszorít, hogy elvettem a pénzt. Megkérdeztem, hogy nem használtam-e őt, mint egy úriembert, és az volt a válasza, hogy ” soha nem kért tőlem; ” ezt egy olyan embertől, aki sportembernek akarja tekinteni. Itt fogok cselekedni, és semmi más: Farley-vel fogok harcolni egy oldalért 500 dollárért, vagy annyiért, amennyi neki tetszik, 125 fontért. Nem fog fizetni, ha kevesebbért harcolok. Ha ez megfelel F. úrnak, hagyja, hogy tegye fel vagy csukja be . Bármilyen más megelégedésre, amelyet akar, újságbeszélgetés nélkül is el lehet érni, mivel engem mindig a Front Street 79-ben találok, és ő tudja. JOHNNY HEALEY, alias ” Bob. ”

A kihívás , ” a [Virginia City] Montana Post ban (1864. november 5.):

Miután meghallotta, hogy Tom. Foster elégedetlen a velem folytatott harc újbóli megnyilvánulásával, és úgy gondolja, hogy jobb bemutatója lenne Bannackban, ezúton megkérem őt, hogy folytasson tisztességes kiállási harcot, bárhol, a város száz mérföldes körzetében, bármilyen összegért megfelelőnek találhatja, de legalább ezer dollár, ésszerű időn belül. Az ebbe az irodába küldött letétet azonnal lefedik, minden további nélkül. Tedd fel vagy fogd be. JOSEPH RILEY.

From ” A gyűrű ” a New York Clipper (1865. május 27.):

JOHNNY HICKEY VÁLASZA ALBÁNIA GRIFFINJÉRE. – Griffinre válaszolva: Johnny Hickey Albany-ból elmondja, hogy a cikkek aláírása után három hónap alatt találkozik Griffinnel a fistic arénában, legalább 1000 dollárért, oldalanként, 115 fontért, fontot ad vagy vesz fel. Hickey 50 dollárt hagyott nálunk, komoly szándékaival, úgyhogy Griffint ” helyzetbe hozta , ” mivel a fentiek lényegében az ő (Griffin) saját javaslatának felelnek meg. Döntő megállapodások meghozhatók a Mike Trainor Hotelben, a New York-i Chatham steeet-ben, vagy aláírt cikkek elküldésével a CLIPPER irodába, a szükséges 50 dollár vagy annál nagyobb összeg elvesztésével, ha Griffin nem válaszol igenlő, Hickey győzelmi küzdelemben bárki más Sam bácsi uralmában ugyanazokkal a feltételekkel. Így mondja Johnny.

Mindezen esetek megerősítik azt a következtetést, amelyre Hugo válasza eljutott: ” put állj vagy csukd ” valószínűleg a nyereményharcok kapcsán merült fel, mint tömör (és hamarosan képletes) ” I “m hajlandó fogadni X összeget, hogy megnyerem a harcot közöttünk.Illessze össze ezt az összeget a saját egyenlő összegével, és találkozzon velem a ringben, vagy ne beszéljen arról, mennyire szeretne velem harcolni. ”

Megjegyzések

  • Lásd még ezt a kapcsolódó kérdést a ” Tegye a pénzét oda, ahol a szája van. . ”
  • Nem volt ‘ ott egy korai az ” felhelyezésével, elhallgatásával vagy megszerzésével (git) ” (tegye le a fogadást, csukjon be, vagy menjen ki)? Soha nem hallottam ilyet.

Válasz

Sven Yargs érdekes lehetséges ötleteket mutat be, de az OED sokkal tömörebb a példáiban, és nem merül fel spekulációkkal a származás kapcsán, amely magában foglalhatja a “pénz elhelyezését” vagy az “öklét”. Noha utal arra, hogy “egy pénzt” oda helyezzen, ahol a szája van.

b. intr. ugyanebben az értelemben. feltenni vagy elhallgatni (kollok.): cselekedni, ’előállni az áruval’, vagy abbahagyni a beszélgetést valamiről; “hogy a pénzét oda tegye, ahová a szája van” (usu. in imper.).

1858 Marysville (Ohio) Tribune (elektronikus szöveg) Július 21., most, ha üzletre gondol, hagyja, hogy elhallgatott, vagy elhallgatott, mert ez az utolsó közlés, amely tőlem fog származni erről a fickóról.

1889 M. Twain ’Connecticut Yankee xl. 512 Ez a „tedd fel vagy csukd be” sima esete volt.

Megjegyzések

  • Az 1858-as idézet kiemelkedő, a WS2 – és ‘ 11 évvel idősebb, mint a legrégebbi, amelyet találtam. Van hozzáférése a cikk további részéhez, ahol megjelenik? Sem a Google Könyvek, sem a Kongresszusi Könyvtár újságarchívuma nem talál egyezést az ” kifejezés kifejezéssel, hadd tegye, vagy csukja be, ” és szeretném, ha egy kicsit több kontextusban lennék az idézett előadó által támasztott kihívásnak.
  • @SvenYargs I ‘ nem félek. Ez egyszerűen egyenes idézet az OED-től. Úgy látom, hogy a ‘ Marysville Journal-Tribune ‘ ma is létezik. Megpróbálhatja megkeresni őket, hátha tudják, hol érheti el az 1858-as kiadást. Kipróbálta a British Library katalógust? Gyakran meglepő, amijük van. Az egyetlen másik hely az Egyesült Királyságban, amelyet az oxfordi Bodleian Library lehetne ajánlani. Nem ismerem túlságosan az amerikai könyvtári forrásokat. marysvillejt.com/web/index.php
  • Úgy tűnik, hogy a @SvenYargs Marysville Journal Tribune online hozzáféréssel rendelkezik a kiadásokhoz, de csak 1890-től. De feltétlenül kapcsolatba lépnék velük, ha ön lennék.

Válasz

Esetleg – tűrje el – erre is hivatkozhatna: két ember. házas . összerakják az erőforrásaikat, amikor együtt csinálják az életet. a hegyekben vagy a prérin. ami a hűtés és más modern tárolási és megőrzési lehetőségek előtt gyakran azt jelentette – egyszerűen szó szerint a lehető legmagasabb polcokra téve az elemeket, hogy az élelmiszerek, ruhák és kellékek a lehető legmagasabban és szárazabban legyenek. távol a portól és a krumplitól meg ilyenektől … ??? mosolyog …

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük