Ave , mint az Ave Caesar ban, a „jégeső” jelentése van.
Mégis, a Wikiszótár szerint ez egyúttal az aveō egyes számú egyes számú jelenbeli imperatívuma is.
Most a aveō egy ige, amely vagy „vágyom”, „vágyom” stb. vagy “jól vagyok” vagy “jól járok”.
Van-e történelmi összefüggés e két forma között? Talán a “jégeső” jelentése valamilyen vulgáris latin formából származik?
Például spanyolul az Ave Caesar Viva Cesar lenne, ahol a viva a latin vivus ból származik, ami azt jelenti, hogy „élni”, és amelynek hívó esete viva . Tehát spanyolul úgy tűnik, hogy közvetlen kapcsolat van a kifejezés és az ige között, mivel Viva Cesar alapvetően “hosszú életet mond Caesarnak”. Ezért kérdezem, hogy létezik-e hasonló kapcsolat a latin ave szóhoz.
PS: Mivel most kezdem el tanulni a latint, tudassa velem, hogy a Wikiszótár nem a legjobb legteljesebb forrás, és kérjük, javasoljon másokat.
Megjegyzések
- Lásd: latin.stackexchange. com / questions / 2360 / …
- Azok számára, akik túl elfoglaltak a kattintásra, fdb ' Lényege, hogy egyesek szerint az (h) ave karthágói kölcsönszó és az aveo hamis rokonszáma.
Válasz
Ave jelentése “jégeső” is az aveo elengedhetetlen része, amint említi; amikor üdvözöl valakit, arra utasítja, hogy legyen jól (általában azt mondanánk, hogy jól kívánja), ugyanúgy, ahogy angolul is használhatunk búcsúzásra “búcsút”. A “Hail” ugyanúgy működik, azzal a különbséggel, hogy az “egészséges legyek” jelentés már nagyon elavult.
Következésképpen, ha több embert szólít meg, azt mondaná, hogy avete .
Megjegyzések
- Üdvözöljük a webhelyen! Egyetértek, és emlékeztetnék arra is, hogy ez nagyon hasonlít a vale (te) üdvözlet