Como chamamos esses documentos ' espremidos '?

Na minha língua materna, há uma palavra para isso e é um substantivo.

A ação é observada quando você pensa o papel é lixo. Você aperta e ele perde sua textura / avatar. Então, não é mais reto ou plano.

Aqui está a imagem. Verifique esses papéis. O que eles se tornaram?

resíduos de papel em uma lixeira

Precisamente …

Eu queria colocar tudo em palavras. Eu tentei em um papel. Eu não gostei disso. Eu __________ e joguei na lixeira.

Você não encontrou nada nesta lixeira, exceto alguns __________ papéis

Comentários

  • Uma alternativa possível com wad : Enrolei o papel; um maço de papel; bolas de papel amassadas
  • BTW, você está usando a palavra avatar incorretamente.
  • @TRomano Sim, mas agora eu quero começar a usar o palavra ” avatar ” de maneiras estranhas. Eu ‘ tenho certeza que quando o fizer, as pessoas verão olhares engraçados em seus avatares. Talvez, quando for à lavanderia, ‘ pergunte a eles se podem devolver o avatar para minhas camisetas. É ‘ é apenas uma palavra legal.
  • Eu ‘ vou supor que ‘ avatar ‘ está sendo confundido com ‘ forma ‘ já que ambos podem se referir à ‘ forma física ‘ de algo. A diferença é que ‘ avatar ‘ normalmente significa a encarnação física de uma divindade no hinduísmo, enquanto um ‘ forma ‘ é a forma física de um objeto do mundo real.
  • @DamkerngT. para ” wad ” é embalar bem.

Resposta

Amassar é uma boa opção.

Eu queria colocar tudo em palavras. Eu tentei em um papel. Eu não gostei disso. Eu amassei e joguei na lixeira.

Você não encontra nada nesta lixeira, exceto alguns amassados papéis.

Comentários

  • Estou ‘ m 30 segundos atrasado. +1
  • As pessoas realmente usam outras palavras (além de amarrotado) para isso?
  • @Andrew Grimm: seu link não ‘ funciona apropriadamente. Não mostra resultados gráficos. Acho que o asterisco no url está causando problemas de SE.
  • No Reino Unido, ‘ é mais comum dizer ” Amassei ” … aqui ” up ” age informalmente como um intensificador .. Algo que está ” amassado ” é mais amarrotado do que algo que é meramente ” amassado “.
  • @yakk sim, obviamente; veja as outras respostas. não ‘ não acho difícil acreditar que pessoas em diferentes regiões do mundo possam usar palavras diferentes para o mesmo conceito.

Resposta

Outro é “amassado”

Amassei o papel em um bola e jogou-a no lixo.

http://dictionary.reference.com/browse/wadded

verbo (usado com objeto), amassado, pasta.

  1. para formar (material) em um chumaço.

8. para rolar com força (geralmente seguido de para cima): ele enrolou o boné e o enfiou no bolso.

9. para manter no lugar por um chumaço: eles enfiaram e acertaram o tiro em seus mosquetes.

10. para colocar um maço; coisas com um chumaço.

Comentários

  • Como um nativo americano falante de inglês, ‘ amassado ‘ soa melhor e mais específico para mim.
  • @Ben Também tem sentido (7) acima , “Para formar um maço”. Uma vez que o próprio wad (substantivo) não ‘ t denota “compactado”, compactado parece se aplicar perfeitamente.
  • @Ben, esta parece ser uma diferença uk / american que você ‘ desconhece. ” wad ” é extremamente comum para esse uso em am.e — todo nativo am.O palestrante entenderia esse significado imediatamente. é ‘ é provavelmente mais comum do que ” amassado ” em am.e, embora am.e use ” crumple ” também.
  • +1 para regional diferença: eu ‘ m no Canadá e ” wadded up ” parece estranho para mim ; ” amassado ” ou mesmo ” amassado ” são comuns aqui.
  • Para mim, amassar (ou amassar) um pedaço de papel é ligeiramente diferente de amassá-lo / amassá-lo / amassá-lo, pois enrolá-lo implica em mais determinação e força, transformando o papel em uma bola compacta . Os outros verbos podem estar apenas fazendo uma estrutura leve e semi-ballish com ele, que não é enchimento na minha cabeça. Por exemplo, isto está amassado / aparafusado / amassado (para cima), enquanto isto está amassado ou embolado.

Resposta

” Embalado ” é uma boa opção. Explica visualmente o que é feito no papel.

Eu queria colocar tudo em palavras. Eu tentei em um papel. Eu não gostei disso. Eu amassei e joguei na lixeira.

Você não encontrou nada nesta lixeira, exceto alguns papéis amassados.

Comentários

  • Em que local isso é comum? Certamente nunca ouvi isso ser usado em inglês britânico.
  • Eu ‘ já ouvi isso ser usado em inglês americano. Junto com ” Amassado ” e ” amassado “.

Resposta

Papéis amassados ” é exatamente o que você “está procurando.

Eu queria colocar tudo em palavras. Tentei em um papel. Não gostei. Eu amassou e jogou na lata de lixo.

Você não encontra nada nesta lixeira, exceto alguns amassado papéis

Comentários

  • Use um colchete angular direito [>] para isso.
  • Isso funciona, mas observe que ‘ soa muito informal. ” Scrunc h ” é uma palavra ” fofa ” e especialmente neste sentido. (Normalmente, significa uma pessoa fazendo-se pequena ou apertando o rosto ou as mãos, então isso é antropomórfico.)
  • Isso pode ser pontual em alguns lugares, mas eu ‘ Nunca ouvi isso na minha vida nos EUA. Talvez seja ‘ é britânico? ” Amarrotado ” é o que ouço o tempo todo.
  • Por que votar negativamente em uma resposta que ‘ está correto? Uma resposta pode estar correta em um tipo de idioma, mas não em outro. Isso não ‘ significa que merece um downvote.
  • @killermist American English não é o mesmo que inglês da Internet. O inglês na Internet assume todos os tipos de formas e formatos diferentes – e, além disso, amassar papel é perfeitamente válido no inglês americano também; ver, por exemplo, definição 2b de Merriam-Webster . Os papéis são amassados o tempo todo, mesmo que não necessariamente onde você mora.

Resposta

Errado é uma alternativa ao amassado.

Eu queria colocar tudo em palavras. Eu tentei em um papel. Eu não gostei disso. Eu estraguei tudo e joguei na lata de lixo.

Você não vai encontrar nada nesta lata de lixo exceto alguns confusos papéis.

Conforme encontrado no dicionário Collins de inglês :

Verbo Se você parafusar algo como um pedaço de papel em uma bola, você o espreme ou torce com força para que fique no formato de uma bola. BRIT.

” Ele fez uma bola com o papel e jogou-o no fogo. ”

AM use crush

Comentários

  • Obrigado!É melhor fornecer detalhes ao compartilhar uma resposta para evitar equívocos e ambigüidade. (+1)
  • Em inglês americano, isso não significa amassado em uma bola; significa ” arruinado por erros “. Minha primeira suposição seria que o papel continha um formulário e você o preencheu incorretamente.
  • Na minha experiência (inglês britânico), essa opção seria usada com muito mais frequência do que qualquer uma das outras opções apresentadas.
  • Sim, definitivamente não é inglês americano. Errado é usado de uma maneira MUITO diferente no AmE. Não posso ‘ não enfatizar o suficiente para que isso tornasse aparências muito confusas e problemas de compreensão na América.
  • Errado tem vários significados. Um significado é cometer um erro (que eu ‘ d gostaria de apontar é um coloquialismo), outro é (de acordo com o wiktionary) ” (transitivo) Para entrar em um estado contorcido “, que é o significado aplicado aqui.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *