Originea “ piggyback? ”

Cuvântul „piggyback , „sau„ a porni ”înseamnă a purta pe cineva pe spate.

Care este originea sa și de ce este un porc?

Răspuns

Conform Word Wide Words, expresia este o greșeală de ortografie a pick-pack care s-a întâmplat în secolul al XIX-lea:

Piggyback :

  • A început în secolul al XVI-lea ca pachet de pick-up, purtând ceva pe spate sau pe umeri . Pick este o versiune medievală a pitchului, deci a însemnat o încărcătură care a fost aruncată pe spatele unei persoane pentru a fi transportată. Puțin mai târziu, pickpack a însemnat o plimbare pe umerii cuiva.
  • După aceea, lucrurile au început să se confunde. Pachetul a fost schimbat în spate prin asociațiile evidente. Apoi a devenit pick-a-back. În cele din urmă, porcii au apărut, în secolul al XIX-lea, printr-o confuzie între pick și porc , o schimbare suficient de evidentă, nu în ultimul rând pentru că pick nu avea mai mult sens oamenilor din cuvânt în acele zile decât o face astăzi. Piggy-back a apărut mai târziu în secol, cu piggyback o pierdere modernă a cratimei.
  • Nu suntem siguri în ce țară au fost introduși porcii – unii scriitori spun că a fost în America de Nord, alții în Marea Britanie . Există multe dovezi din dialectele regionale engleze ale porcului care fac parte din expresie de la începutul până la mijlocul secolului al XIX-lea, ceea ce sugerează că ar fi putut fi inițial britanic. Pig-a-back este cunoscut din SUA nu mai târziu de anii 1860, ci din Marea Britanie destul de devreme – apare în The Life of Beau Brummell, publicat la Londra în 1844 și în A Dialogue in the Devonshire Dialect din 1838, al cărui glosar explică: „Porc în spate, a spus despre școlarii care călăresc unul pe celălalt pe spate, călătoriți, ca un irlandez care ar purta un porc.”

  • Cele mai vechi cazuri de piggy-back provin din SUA în anii 1880, deși cazuri au apărut la scurt timp în Marea Britanie (OED are o citație din SUA datată 1843 , dar, întrucât acest lucru se află într-o descriere comică a unei revolte care întrerupe o nuntă și se referă la bărbați care poartă de fapt porci, se pare că jocul de cuvinte pe pick-a-back). Aș presupune că aceleași procese de schimbare au avut loc în ambele țări mai mult sau mai puțin în același timp și ritm.

Comentarii

  • Nu ' nu amintesc pick-pack în acest context (sau oriunde altundeva, veniți la asta), dar chiar și bunica mea obișnuia să spună pick-a-back – deci ' s vechi , dar nu exact medieval .
  • Mă întreb dacă într-adevăr a existat ceva special în legătură cu modul în care fermierii din Irlanda și-au purtat porcii în secolul al XIX-lea, spre deosebire de modul în care fermierii englezi i-ar fi purtat pe ai lor. (De asemenea, este demn de remarcat faptul că, pentru irlandez, expresia amintește ciudat de complet diferit de pe spatele porcului , ceea ce înseamnă „a trăi ușor, luxos; a fi într-o situație foarte norocoasă” – unde este clar că este porcul care transportă omul, nu invers.)

Răspuns

Este o corupție a expresiei Pick-a-back . Nu are nimic de-a face cu animalele porcine.

Expresia înseamnă pur și simplu a purta ceva pe spate sau a purta o haită.
De-a lungul timpului, piggyback-ul a ajuns să însemne că ai o persoană pe umeri.

Răspuns

Ar putea avea vreo legătură cu cartea chineză Journey to the West unde un bărbat porc își poartă soția pe spate ? Sau doar coincidență? Unul dintre marile romane ale literaturii chineze, scrise în secolul al XVI-lea, dar probabil că nu a fost bine cunoscut în vest până mult mai târziu, cu prima traducere în limba engleză din 1942.

Comentarii

  • Anul în care a fost publicat " Călătorie în Occident " O explicație a ceea ce este un " porc "? Acestea sunt detaliile care vă vor susține răspunsul.
  • en.wikipedia.org/wiki/…
  • Omul porc este Zhu Bajie, punctul critic al complotului este că el își duce soția pe spate.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *