Cuvântul „piggyback , „sau„ a porni ”înseamnă a purta pe cineva pe spate.
Care este originea sa și de ce este un porc?
Răspuns
Conform Word Wide Words, expresia este o greșeală de ortografie a pick-pack care s-a întâmplat în secolul al XIX-lea:
- A început în secolul al XVI-lea ca pachet de pick-up, purtând ceva pe spate sau pe umeri . Pick este o versiune medievală a pitchului, deci a însemnat o încărcătură care a fost aruncată pe spatele unei persoane pentru a fi transportată. Puțin mai târziu, pickpack a însemnat o plimbare pe umerii cuiva.
- După aceea, lucrurile au început să se confunde. Pachetul a fost schimbat în spate prin asociațiile evidente. Apoi a devenit pick-a-back. În cele din urmă, porcii au apărut, în secolul al XIX-lea, printr-o confuzie între pick și porc , o schimbare suficient de evidentă, nu în ultimul rând pentru că pick nu avea mai mult sens oamenilor din cuvânt în acele zile decât o face astăzi. Piggy-back a apărut mai târziu în secol, cu piggyback o pierdere modernă a cratimei.
Nu suntem siguri în ce țară au fost introduși porcii – unii scriitori spun că a fost în America de Nord, alții în Marea Britanie . Există multe dovezi din dialectele regionale engleze ale porcului care fac parte din expresie de la începutul până la mijlocul secolului al XIX-lea, ceea ce sugerează că ar fi putut fi inițial britanic. Pig-a-back este cunoscut din SUA nu mai târziu de anii 1860, ci din Marea Britanie destul de devreme – apare în The Life of Beau Brummell, publicat la Londra în 1844 și în A Dialogue in the Devonshire Dialect din 1838, al cărui glosar explică: „Porc în spate, a spus despre școlarii care călăresc unul pe celălalt pe spate, călătoriți, ca un irlandez care ar purta un porc.”
Cele mai vechi cazuri de piggy-back provin din SUA în anii 1880, deși cazuri au apărut la scurt timp în Marea Britanie (OED are o citație din SUA datată 1843 , dar, întrucât acest lucru se află într-o descriere comică a unei revolte care întrerupe o nuntă și se referă la bărbați care poartă de fapt porci, se pare că jocul de cuvinte pe pick-a-back). Aș presupune că aceleași procese de schimbare au avut loc în ambele țări mai mult sau mai puțin în același timp și ritm.
Comentarii
- Nu ' nu amintesc pick-pack în acest context (sau oriunde altundeva, veniți la asta), dar chiar și bunica mea obișnuia să spună pick-a-back – deci ' s vechi , dar nu exact medieval .
- Mă întreb dacă într-adevăr a existat ceva special în legătură cu modul în care fermierii din Irlanda și-au purtat porcii în secolul al XIX-lea, spre deosebire de modul în care fermierii englezi i-ar fi purtat pe ai lor. (De asemenea, este demn de remarcat faptul că, pentru irlandez, expresia amintește ciudat de complet diferit de pe spatele porcului , ceea ce înseamnă „a trăi ușor, luxos; a fi într-o situație foarte norocoasă” – unde este clar că este porcul care transportă omul, nu invers.)
Răspuns
Este o corupție a expresiei Pick-a-back . Nu are nimic de-a face cu animalele porcine.
Expresia înseamnă pur și simplu a purta ceva pe spate sau a purta o haită.
De-a lungul timpului, piggyback-ul a ajuns să însemne că ai o persoană pe umeri.
Răspuns
Ar putea avea vreo legătură cu cartea chineză Journey to the West unde un bărbat porc își poartă soția pe spate ? Sau doar coincidență? Unul dintre marile romane ale literaturii chineze, scrise în secolul al XVI-lea, dar probabil că nu a fost bine cunoscut în vest până mult mai târziu, cu prima traducere în limba engleză din 1942.
Comentarii
- Anul în care a fost publicat " Călătorie în Occident " O explicație a ceea ce este un " porc "? Acestea sunt detaliile care vă vor susține răspunsul.
- en.wikipedia.org/wiki/…
- Omul porc este Zhu Bajie, punctul critic al complotului este că el își duce soția pe spate.