I skolen lærte jeg, at vi inden pluralform ikke bruger artiklerne a og an . Så hvorfor bruger folk a før store tillykke ?
Eksempler:
- En stor tillykke til Dr. Wei Cheng med hans seneste publikation! link
- Et stort tillykke til Devs!
De har arbejdet utroligt meget i denne uge for at få dette online til at køre for os alle. De har håndteret kommunikationen med samfundet, der holder os opdateret … link - En stor tillykke!
Vi vil gerne sige en massiv tillykke til Stumble og Tripp for at have gennemført en fem-dages bolig for at blive kvalificeret regional Makaton rainers! link -
A Big Tillykke!
I forlængelse af vores artikel i sidste måned ville vi lykønske Jane Mason og Tom Wicks med deres indsats i Nottingham Life Cycle 5. Jane og hendes team afsluttede hende 50 miles , mens Tom afsluttede sine 75 miles ved hjælp af at skaffe penge til demensforskning. link -
En stor tillykke til Hozier fra Artists Den og Chase Sapphire Foretrukket for at være nomineret til “Favorite Artist- Alternative Rock “af American Music Awards. link
plus mange flere findes på Internet.
Kommentarer
- Omdefiner " mennesker " Jeg kender ingen engelsktalende person, der ville sige det.
- Af " p folk " Jeg mener 471.000 resultater i Google, når jeg skriver " en stor tillykke ".
- Angiv derefter linket – og don ' t glemme, at Google ofte giver resultater, der ikke nøjagtigt matcher din anmodede sætning. For eksempel. Ignorerede Google " a " delen af dit søgeudtryk?
- På trods af hvad du (tror du) fandt via Google er det korte svar, at ingen, der taler engang halvgrammatisk engelsk, vil sige " en stor tillykke ". Hvis du tror, du har fundet beviser for det modsatte, bedes du redigere dit spørgsmål og medtage de nævnte beviser.
- Jeg spekulerer på, om det ' s overførte brug fra sætningen " en stor tak ", hvor artiklen ikke er forkert.
Svar
Udtrykket tillykke forbliver et substantiv, uanset om det bruges som en interjektion eller ej. Udtrykket kærlighed i udråbstegnet “Elsker dig!” er stadig et verbum, så jeg kan ikke lade være med at være uenig i @Spencers analyse
Det er dog interessant, at tillykke er langt mere almindeligt end entalen tillykke . At sige til nogen Tillykke med dit bryllup! ville være underligt, men hvis du sender nogen a lykønskningsbrev det er acceptabelt.
Fra (min udgave) Oxford Advanced Learners Dictionary
tillykke / kənˌɡrætʃuˈleɪʃn / substantiv 1 [U] handlingen med at lykønske sb eller blive lykønsket: en lykønskningstale til vinderen . 2 tillykke [pl] ( a ) lykønskningsord: tilbud sb tillykke med hans succes. ( b ) (også infml tillykke ) (brugt som et mellemrum): Tillykke med bestået din køreprøve!
Min ordbog også informerer mig om, at den ubestemte artikel a bruges sammen med et abstrakt utalligt substantiv når det forud for et adjektiv, f.eks. Vi leder efter nogen med en god viden tysk .
Derfor samles en stor (og også en stor stor ) ofte med velkomst og tak dig f.eks
- En stor velkomst til vores specielle gæst, …
- a stor tak til hospitalets personale *
og de faste udtryk:
- a stor mange
- a god mange
- a få mennesker
er perfekt idiomatiske på engelsk, selvom a går forud for et flertal substantiv.
Jeg tror, at indfødte talere vil sige en stor tillykke hvis entalformen var idiomatisk, når de lykønskede nogen men det er simpelthen ikke. Selvom følgende ofte siges og høres i taler, lyder de lidt formelle.
- Vores varmeste tillykke …
- Min hjerteligste tillykke med din kampagne
Indfødte højttalere er bare vant til at bruge flertal substantivform
se også: " Tillykke " vs. " tillykke "
Kommentarer
- Så jeg antager, at " en stor tillykke " fungerer på samme måde som " en stor tak " og " big kontrakter " betragtes som ental, fordi vi th blæk af en (en) handling, der lykønsker snarere end mange tillykke i flertallet.
- @ ŁukaszSzkup Ja, jeg vil sige " et stort tillykke " er en endnu mere uformel måde at lykønske nogen på, selvom jeg ikke ' ikke siger det selv, jeg hører tillykke være Brugt. Jeg synes, at " en stor + substantiv " er en meget almindelig samlokalisering, vi har: " en stor bifald ", " en stor tak ", " en stor dag / deal / hug … " osv. men tillykke i entalform bliver sjælden i tale. Måske bruges det stadig skriftligt.
- Jeg formoder, at det er en meget uformel måde at sige " [en god] Mange tillykke "
- Tak Mari-Lou! Så jeg ' Jeg skal bare holde mig til at sige " Store tillykke " eller " Mange tillykke " (uden " a ") at være korrekt både i tale og skrivning.
- Hvis du vil undgå at bruge den ubestemte artikel, ville det være bedst at sige varmeste / hjerteligste / mange tillykke
Svar
Bare endnu en af de skøre ting at rejse over på engelsk.
Jeg vil gerne tilbyde et stort “Tillykke!” til Bill og Sasha.
Ordet tillykke her er ikke “ta substantiv; i stedet er det en interjektion , lavet i et citat og sidder derefter fast i en sætning i stedet for et substantiv.
Taleren siger på en rundkørsel, at han gerne vil sige “Tillykke! “. Enkelt gang. Således blev artiklen nødvendig.
Højttaleren kunne have sagt
En stor “vej at gå!” til Bill og Sasha
eller, mindre akavet,
I vil gerne byde mine tillykke til Bill og Sasha.
i stedet.
Svar
I dette tilfælde synes “store tillykke” at indikere, at du giver flere “tillykke”. “A” før sætningen viser, at du gav nøjagtigt et “stort tillykke” eller gav dem kun en gang en stor tillykke “tillykke”.
Kommentarer
- Ingen giver nogensinde nogen en " tillykke " . Det ville være alt for nærig.Ditto for en " tak " .
- Lol godt jeg ' Jeg giver dig et forslag til den kommentar. 😉
Svar
Jeg er en indfødt engelsk taler, og her er mine tanker:
Dette udtryk er hovedsageligt britisk-engelsk, og selvom det er teknisk forkert, bruges det ofte i hele Storbritannien. Desværre er der mange sætninger, vi bruger, når vi taler, der kan lyde forkert for nogen, hvis ekspertise er engelsk som andetsprog. p>
Et eksempel og ofte brugt udtryk er ordet og brugen af “sat” i stedet for “sitting”.
Vi britiske bruger ofte “sat” på følgende måder, “vi blev sat” , “når du sad i to timer på en hård bænk, så er det” en dræber “eller” jeg sad derovre “.
Ovenstående tre eksempler lyder ikke forkert for de fleste indfødte engelsktalende fordi de “bruges i tale så ofte, at de lyder korrekt, når” sidde / sad “faktisk skulle have været brugt i stedet.