“Jeg vil uttrykke store gratulasjoner …” Hvorfor ‘a’ før flertallsformen?

På skolen ble jeg lært at vi før flertallsformen ikke bruker artiklene a og an . Så hvorfor bruker folk a før store gratulasjoner ?

Eksempler:

  • En stor gratulasjon til Dr. Wei Cheng med hans siste publikasjon! link
  • Et stort gratulerer til Devs!
    De har lagt ned utrolig mye arbeid denne uken for å få dette online til å kjøre for oss alle. De har håndtert kommunikasjon med samfunnet og holdt oss oppdatert …
    lenke
  • Et stort gratulerer!
    Vi ønsker å si en enorm gratulasjon til Stumble og Tripp for å ha fullført et fem dagers bolig for å bli kvalifisert regional Makaton t rainers!
    lenke
  • A Big Gratulerer!
    Videre til vår artikkel i forrige måned, ønsket vi å gratulere Jane Mason og Tom Wicks med innsatsen i Nottingham Life Cycle 5. Jane og hennes team fullførte hennes 50 miles , mens Tom avsluttet sine 75 mil ved hjelp av å skaffe penger til demensforskning.
    lenke

  • En stor gratulasjon til Hozier fra Artists Den og Chase Sapphire Foretrukket for å være nominert til «Favorite Artist- Alternative Rock «av American Music Awards. lenke

pluss mange flere funnet på Internett.

Kommentarer

  • Definere på nytt " personer ", Jeg kjenner ingen engelsktalende personer som vil si det.
  • Av " p folk " Jeg mener 471.000 resultater i Google når jeg skriver " et stort gratulerer ".
  • Gi deretter lenken – og ikke ' t glem at Google ofte gir resultater som ikke stemmer overens med ønsket setning. F.eks. Ignorerte Google " a " delen av søkeordet ditt?
  • Til tross for det du (tror du) fant via Google er det korte svaret at ingen som snakker engang halvgrammatisk engelsk, vil si " et stort gratulerer ". Hvis du tror du har funnet bevis for det motsatte, kan du redigere spørsmålet ditt og ta med bevisene.
  • Jeg lurer på om det ' s overførte bruk fra setningen " en stor takk ", der artikkelen ikke er feil.

Svar

Begrepet gratulasjon forblir et substantiv enten det brukes som et interjeksjon eller ikke. Uttrykket kjærlighet i utropet, «Elsker deg!» er fortsatt et verb, så jeg kan ikke unngå å være uenig med @Spencers analyse

Det er imidlertid interessant at gratulerer er langt mer vanlig enn entall gratulasjon . Å si til noen Gratulerer med bryllupet ditt! ville være rart, men hvis du sender noen a gratulasjonsbrev det er akseptabelt.

Fra (min papirutgave) Oxford Advanced Learners Dictionary

gratulasjon / kənˌɡrætʃuˈleɪʃn / substantiv 1 [U] handlingen med å gratulere sb eller å bli gratulert: en gratulasjonstale til vinneren . 2 gratulasjoner [pl] ( a ) gratulasjonsord: tilbud sb one «s gratulerer med hans suksess. ( b ) (også infml gratulerer ) (brukt som et interjeksjon): Gratulerer med bestått førerprøve!

Min ordbok også informerer meg om at den ubestemte artikkelen a brukes med et abstrakt utellelig substantiv når det er foran et adjektiv, f.eks. Vi ser etter noen med en god kunnskap tysk .

Følgelig blir en stor (og også en stor stor ) ofte samlet med velkomst og takk deg , f.eks

og de faste uttrykkene:

  • a flott mange
  • a bra mange
  • a mennesker

er perfekt idiomatiske på engelsk, selv om a går foran et flertall substantiv.

Jeg tror morsmål vil si en stor gratulasjon hvis entallformen var idiomatisk når man gratulerer noen, men det er rett og slett ikke. Selv om følgende ofte blir sagt og hørt i taler, høres de litt formelle ut.

Modersmål er bare vant til å bruke flertall substantivform

se også: " Gratulerer " vs. " gratulerer "

Kommentarer

  • Så jeg antar at " et stort gratulerer " fungerer på samme måte som " en stor takk " og " store kontrakter " regnes som entall fordi vi t blekk av en (en) handling som gratulerer i stedet for mange gratulasjoner i flertall.
  • @ ŁukaszSzkup Ja, jeg vil si " et stort gratulerer " er en enda mer uformell måte å gratulere noen på, selv om jeg ikke ' ikke sier det selv, jeg hører gratulerer å være brukt. Jeg tror " en stor + substantiv " er en veldig vanlig samlokalisering, vi har: " en stor applaus ", " en stor takk ", " en stor dag / avtale / klem … " etc. men gratulasjon, i entall, blir sjelden i tale. Kanskje brukes den fortsatt skriftlig.
  • Jeg antar at det er en veldig uformell måte å si " [en god] Mange gratulasjoner "
  • Takk Mari-Lou! Så jeg ' Jeg vil bare holde meg til å si " Store gratulasjoner " eller " Mange gratulasjoner " (uten " a ") å være korrekt både i tale og skriv.
  • Hvis du vil unngå å bruke den ubestemte artikkelen, ville det å si varmeste / hjerteligste / mange gratulasjoner være best.

Svar

Bare nok en av de sprø ting å snuble over på engelsk.

Jeg vil gjerne tilby et stort «Gratulerer!» til Bill og Sasha.

Ordet gratulerer her er ikke «ta substantiv; i stedet er det et interjeksjon , gjort til et sitat og deretter satt fast i en setning i stedet for et substantiv.

Foredragsholderen sier på en rundkjøringsvei at han vil si «Gratulerer! «. En gang. Dermed gjør artikkelen nødvendig.

Foredragsholderen kunne ha sagt

En stor «vei å gå!» til Bill og Sasha

eller, mindre vanskelig,

I vil gi mine gratulasjoner til Bill og Sasha.

i stedet.

Svar

I dette tilfellet synes det å si «store gratulasjoner» å indikere at du gir flere «gratulasjoner». «A» før uttrykket viser at du ga nøyaktig ett «stort gratulerer», eller ga deg «gratulasjoner» på en stor måte bare en gang.

Kommentarer

  • Ingen gir noen gang en " gratulasjon " . Det ville være altfor gjerrig.Ditto for en " takk " .
  • Lol vel jeg ' Jeg gir deg et forslag til den kommentaren. 😉

Svar

Jeg er en engelsk engelsktalende, og her er tankene mine:

Dette uttrykket er hovedsakelig britisk-engelsk, og selv om det er teknisk feil, blir det ofte brukt i hele Storbritannia. Dessverre er det mange setninger vi bruker når vi snakker, som kan høres galt ut for noen som har engelsk som andrespråk. p>

Et eksempel og ofte brukt uttrykk er ordet og bruken av «sat» i stedet for «sitting».

Vi britiske bruker ofte «sat» på følgende måter, «we were sat» , «når du satt i to timer på en hard benk, var det» en morder «eller» jeg ble satt der borte «.

Ovennevnte tre eksempler høres ikke galt ut for de fleste engelskspråklige. fordi de «brukes så ofte i tale at de høres riktige ut når faktisk» sittende / satt «skulle ha blitt brukt i stedet.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *