Comment appelons-nous ces ' papiers ' pressés?

Dans ma langue maternelle, il y a un mot pour cela, et cest un nom.

Laction est observée lorsque vous pensez le papier est du gaspillage. Vous presser et il perd sa texture / son avatar. Ensuite, ce nest plus droit ni plat.

Voici limage. Vérifiez ces papiers. Que sont-ils devenus?

déchets de papier dans une poubelle

Précisément …

Je voulais tout mettre en mots. Je lai essayé sur un papier. Je nai pas aimé ça. Je lai __________ et je lai jeté dans une poubelle.

Vous ne trouvez rien dans cette poubelle sauf quelques papiers __________

Commentaires

  • Une alternative possible avec wad : jai bourré le papier; une liasse de papier; boules de papier ouatinées
  • BTW, vous utilisez le mot avatar incorrectement.
  • @TRomano Ouais mais maintenant je veux commencer à utiliser le mot  » avatar  » de manière étrange. Je ‘ je suis sûr que lorsque je le ferai, les gens auront des regards amusants sur leurs avatars. Peut-être que lorsque je vais chez le pressing, je leur ‘ leur demanderai sils peuvent rendre mes chemises leur avatar. Ce ‘ est juste un mot sympa.
  • Je ‘ je vais supposer que ‘ avatar ‘ est confondu avec ‘ forme ‘ puisque les deux peuvent faire référence à la ‘ forme physique ‘ de quelque chose. La différence est que ‘ avatar ‘ signifie généralement lincarnation physique dune divinité dans lhindouisme, alors quun ‘ shape ‘ est la forme physique dun objet du monde réel.
  • @DamkerngT. à  » wad  » est de bien emballer.

Réponse

Crumple est une bonne option.

Je voulais tout mettre en mots. Je lai essayé sur un papier. Je nai pas aimé ça. Je chiffonné et lai jeté dans une poubelle.

Vous ne trouvez rien dans cette poubelle sauf quelques papiers froissés.

Commentaires

  • Jai ‘ m 30 secondes de retard. +1
  • Les gens utilisent-ils vraiment dautres mots (en plus de déformation) pour cela?
  • @Andrew Grimm: votre lien ne ‘ t fonctionne correctement. Il ne montre aucun résultat graphique. Je pense que lastérisque dans lURL pose des problèmes de SE.
  • Au Royaume-Uni, il est plus courant de dire ‘  » Je lai froissé  » … ici  » up  » agit de manière informelle comme un intensificateur .. Quelque chose qui est  » froissé  » est plus froissé que quelque chose qui est simplement  » froissé « .
  • @yakk oui, évidemment; voir les autres réponses. ‘ jai du mal à croire que les gens de différentes régions du monde puissent utiliser des mots différents pour le même concept.

Réponse

Un autre est « ouaté »

Jai ouaté le papier en un balle et la jeté à la poubelle.

http://dictionary.reference.com/browse/wadded

verbe (utilisé avec un objet), ouate, ouate.

  1. pour former (le matériau) dans un bourre.

8. pour rouler fermement (souvent suivi de haut): il a rembourré sa casquette et la mise dans sa poche.

9. tenir en place par une bourre: Ils ont enfoncé et ouaté le coup dans leurs mousquets.

10. mettre une liasse dedans; trucs avec une bourre.

Commentaires

  • En tant que locuteur natif américain, ‘ wadded up ‘ me semble le meilleur et le plus spécifique.
  • @Ben Cela a aussi un sens (7) ci-dessus , «Pour former une liasse». Étant donné que wad (nom) lui-même ne ‘ t dénote pas «étroitement emballé», ouat semble sappliquer très bien.
  • @Ben cela semble être une différence entre le Royaume-Uni et les États-Unis dont vous ‘ nêtes pas au courant.  » wad  » est extrêmement courant pour cette utilisation en am.e — chaque am natif.Lorateur comprendrait ce sens immédiatement. il ‘ est probablement plus commun que  » crumple  » en am.e, bien que am.e utilise également  » crumple « .
  • +1 pour régional différence: je ‘ m au Canada et  » wadded up  » me semble inconnu ;  » chiffonné  » ou même  » chiffonné  » sont courants ici.
  • Pour moi, le rembourrage (ou le boulonnage) dun morceau de papier est légèrement différent de le froisser / froisser / visser, en ce sens que le rembourrage implique plus de détermination et de force, transformer le papier en une boule compacte . Les autres verbes peuvent simplement en faire une structure légère et semi-boule, ce qui n’est pas dans ma tête. Par exemple, ceci est froissé / vissé / froissé (vers le haut), tandis que ceci est ouaté ou en boule.

Réponse

 » En boule  » est une bonne option. Il explique visuellement ce qui est fait au papier.

Je voulais tout mettre en mots. Je lai essayé sur un papier. Je nai pas aimé ça. Je lai fait en boule et je lai jeté dans une poubelle.

Vous ne trouvez rien dans cette poubelle à part quelques papiers en boule.

Commentaires

  • Dans quel emplacement est-ce courant? Je nai certainement jamais entendu cela utilisé en anglais britannique.
  • Jai ‘ lai entendu utilisé en anglais américain. Avec  » Scrunched up  » et  » wadded up « .

Réponse

 » Papiers froissés  » est exactement ce que vous « recherchez.

Je voulais tout mettre en mots. Je lai essayé sur un papier. Je nai pas aimé. Je la froissé et la jeté dans une poubelle.

Vous ne trouvez rien dans cette poubelle sauf des froissé papiers

Commentaires

  • Utilisez un crochet angulaire droit [>] pour cela.
  • Ceci fonctionne, mais notez que son ‘ est très informel.  » Scrunc h  » est un mot  » mignon « , et particulièrement dans ce sens. (Normalement, cela signifie quune personne se fait petit, ou se resserre le visage ou les mains, cest donc anthropomorphe.)
  • Cela peut être parfait à certains endroits, mais je ‘ je ne lai jamais entendu de ma vie aux USA. Peut-être que ‘ est britannique?  » Crumpled  » est ce que jentends tout le temps.
  • Pourquoi voter contre une réponse ‘ est-il correct? Une réponse peut être correcte dans un type de langue, mais pas dans un autre. Cela ne signifie pas ‘ quil mérite un vote défavorable.
  • @killermist Langlais américain nest pas le même que langlais Internet. Langlais sur Internet prend toutes sortes de formes et de formes différentes – et en plus, frotter du papier est parfaitement valable en anglais américain aussi; voir, par exemple, la définition 2b de Merriam-Webster . Les papiers sont constamment froissés, même si ce nest pas forcément là où vous vivez.

Réponse

Screwed-up est une alternative à scrunched.

Je voulais tout mettre en mots. Je lai essayé sur un papier. Je nai pas aimé ça. Je lai foiré et je lai jeté dans une poubelle.

Vous ne trouverez rien dans cette poubelle. sauf certains foutus papiers.

Comme indiqué dans le dictionnaire Collins anglais :

Verb Si vous vissez quelque chose comme un morceau de papier dans une boule, vous la serrez ou la tordez fermement pour quelle soit en forme de boule. BRIT.

 » Il a vissé le papier en boule et la jeté dans le feu.  »

AM use crush

Commentaires

  • Merci!Il est préférable de fournir des détails lors du partage dune réponse pour éviter les idées fausses et lambiguïté. (+1)
  • En anglais américain, cela ne veut pas dire froissé en boule; cela signifie  » ruiné par des erreurs « . Ma première hypothèse serait que le papier contenait un formulaire, et que vous lavez mal rempli.
  • Daprès mon expérience (anglais britannique), cette option serait beaucoup plus couramment utilisée que toutes les autres options présentées.
  • Oui, ce nest certainement pas de langlais américain. Screwed up est utilisé dune manière TRÈS différente dans AmE. Je peux ‘ insister suffisamment pour que cela mette des regards très confus et des problèmes de compréhension en Amérique.
  • Foutu a plusieurs significations. Un sens est de faire une erreur (que je ‘ d aime souligner est un familier), un autre est (selon le wiktionary)  » (transitif) Pour se tordre dans un état contorsionné « , qui est la signification appliquée ici.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *