Cè un momento in cui puoi utilizzare ' beaucoup des '? [duplicate]

Questa domanda ha già una risposta qui :

Commenti

Risposta

Hai ragione, non avrebbe senso usare de in quella situazione.” Beaucoup de sandwiches “significa” molti panini “, non” molti panini “.

A mio avviso, non cè niente di sbagliato in “beaucoup des sandwiches que ma mère a préparés.” (Ma si noti laccordo di préparés con il suo oggetto diretto sandwiches .)

Può darsi che la persona con cui hai parlato pensi che “beaucoup des sandwiches” non sia accettabile, o non sia elegante, e non abbia veramente capito a cosa stavi parlando, quindi hanno suggerito “beaucoup de.” Unalternativa sarebbe “plusieurs des sandwiches que ma mère a préparés”.

Commenti

  • Direi che " beaucoup des sandwiches " è accettabile in alcune situazioni ma un po sciatto; unaltra alternativa più ordinata è " la plupart des sandwiches " che significa " la maggior parte dei panini ".
  • Ho ripristinato il plurale sandwich che è stato modificato da Jillagre, che sembra insistere sulla correzione dellortografia.
  • @St é phane Gimenez Potresti spiegare perché la mia ortografia è stata corretta ripetutamente? Hai guardato la voce di Wikizionario qui: fr.wiktionary.org/wiki/sandwich che dice che entrambe le ortografie sono accettabili? Anche il mio Robert del 1993 elenca entrambe le ortografie e il TLFI cita anche il Robert: Plur. RAPINARE. 1985: ,, des sandwiches ou plus rarement des sandwichs` Cè una regola per cui deve essere usata lortografia riformata?
  • Durante le revisioni e annulla lortografia nel secondo paragrafo ' le parentesi sono rimaste invariate (ma si noti laccordo di pr é par é s con il suo oggetto diretto sandwich), che forse puoi interpretare come un significato di compromesso, come hai notato sopra, che entrambe le ortografie sono accettabili.
  • @Papa Poule Se vedessi qualcun altro scrivere sandwichs Non ' modificare il loro lavoro per cambiare metà di queste parole in sandwiches " come compromesso. "

Risposta

Ci sono due aspetti nella tua domanda :

  1. la quantificazione su sandwich
  2. la quantificazione nel tempo

« J “ai mangé beaucoup de san dwichs que ma mère a préparés. »
=>” Ho mangiato molti panini fatti da mia madre. “

Questo non dice nulla sui panini fatti da mamma che non ho mangiato e niente su quante volte la mamma ha preparato i panini. Potrei aver mangiato molti panini fatti dalla mamma nel tempo.

«J” ai mangé beaucoup des sandwichs que ma mère a préparés »
=> Ho mangiato molti dei panini fatti da mia madre.

Questo dice che non ho mangiato tutti i panini fatti da mamma e sembra anche implicare che stiamo parlando di un sacco di panini che mamma ha fatto quella volta.

La prima frase è una sorta di indefinito, la seconda è una sorta di partitivo.

Risposta

Quando ti riferisci a cose specifiche, usi articoli determinativi. Nel caso di un plurale, è “ les “.

Ora, “ beaucoup de les ” è inaccettabile, poiché “ de les ” si contrae sempre come “ des “.

Nel tuo esempio, i panini non sono generici; sono quelli preparati da tua madre, quindi una cosa specifica. Il tuo esempio va benissimo!

Ora, quando si parla di cose generiche, questo sarebbe essere unaltra attività:

Ho mangiato molti panini.
J” ai mangé beaucoup de sandwiches.

È comunque la stessa logica dellinglese. Il tuo istinto mi sembra migliore di quello che ti è stato detto. Al momento non riesco a pensare a nessun controesempio.

Risposta

Davanti a un nome , lutilizzo è molto di , quando questo nome è unentità.

Qui sandwich definisce un tipo di cibo preparato dalla mamma, non un sandwich in particolare.

Per questo esempio molto non è corretto, perché ci riferiamo a una singola entità: lentità sandwich.

>

Ma per: " Molti panini fatti da mia madre erano deliziosi! " des è corretto, si può distinguere un panino da un altro, e non tutti lo erano necessariamente.

Molto pane è andato perso (entità),
Molti dei pani di segale non sono stati venduti (raccolta di oggetti).

Molta acqua traboccava dal fiume.
Molte delle acque del fiume traboccavano.

Consulta gli esercizi per scegliere la formula giusta.
Esempi bilingue .

Commenti

  • Per il consumatore meno compulsivo: è nella carta di questo sito per giustificare il suo voto n é gative, almeno per facilitare il ' am é miglioramento del é risponde.
  • Prima o dopo è Se il verbo non cambia nulla, sono possibili entrambi. Guarda il secondo è esempio in la r é risposta da GAM PUB .
  • @St é phaneGimenez – R é ponse modifi é e. C ' è specialmente per ' per aver sentito con enfasi che j ' ha questa mod è in m é moiré, e anche perché l ' correggiamo i bambini quando ' non pr é non cita molto: " J ' ai mang é molto di [invece di di ] g â teaux. " " J ' ai mang é molti piccoli g â teaux, e anche alcuni grandi. " … (Ma il à di nuovo, j ' istintivamente ha avviato é il mio esempio da molti .. . prima di riformularlo :))

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *