Per molti sarà sorprendente, ma è vero in India! Spesso una persona chiama il cellulare del suo amico e taglia prima che lui risponda. Il più delle volte si tratta di un “atto mutuamente compreso!” Le ragioni di questo vanno dal risparmio di denaro alla semplice notifica a qualcuno.
Esempio: Dì, A dice a B che una volta raggiunto il luogo, darà a B una chiamata persa in modo che B dovrebbe capire che A ha raggiunto. Non cè bisogno di parlare o di mandare messaggi perché lo scopo è solo di notificare che A ha raggiunto! Semplice e spiritoso!
Ora, sul cellulare di B, è sicuramente una chiamata persa in quanto si legge “1 chiamata persa da A”. Perché è un passato recente … quindi è” mancato “.
Ma, in questo caso, mi chiedo cosa usiamo?
Ok, quando raggiungo il locale, ti “do un” chiamata persa o persa? “
È un tempo futuro in cui la chiamata è” ancora da perdere! ” In questo modo, dovrebbe essere “una chiamata persa”, ma il mio istinto continua a dire che dovrebbe essere “persa”.
Commenti
- Faccio regolarmente le 5 ore di macchina per visitare i miei genitori novantenni. Faccio sempre quella che chiamo una chiamata a 2 squilli quando ' sono a circa mezzora di distanza (riattacco dopo due squilli e loro don ' di muoverti verso il telefono finché ' suona almeno tre volte se sanno che io ' sto arrivando). Non ' credo che il loro telefono la veda come una " chiamata persa " (quella lo stato si applica solo se ' non riceve risposta così a lungo che il answerphone si attiva).
- Nel Regno Unito direi " I ' ti darò una chiamata persa " o un termine gergale abbastanza comune: " Ti ' ti farò uno scherzo ".
- Dobbiamo capire mancato per avere un significato particolare e insolito per dire ti manderò una chiamata persa . In un inglese idiomatico, una chiamata persa è quella che il destinatario perde, non quella pianificata dal chiamante. Significa che " non ha risposto alla persona chiamata ". ' è come dire " ' ti do un inascoltato shout. "
- Probabilmente direi " I ' ti farà squillare il telefono quando arrivo. " ma ' in genere non lo uso " chiama e riattacca la tecnica ", quindi non ' non so quanto sarebbe compreso.
- Se il destinatario non risponde intenzionalmente alla chiamata, potresti anche dire: “Ti chiamo da perdere “. Ciò implica che il destinatario non risponderà attivamente alla chiamata.
Rispondi
Il termine comune è
chiamata persa
Poiché il tipo di chiamata è intenzionalmente non rispondere (di solito il chiamante riaggancia dopo uno squillo di due) e apparirà come “ perso ” telefono dei destinatari.
Il termine è ampiamente utilizzato nel Regno Unito.
Ti fornirò un chiamata persa quando sono lì.
Commenti
- Chiamata persa è una frase nominale. Significa essenzialmente " notifica ". Considera questo: " Quando arrivo, ti invierò un SMS ". " Chiamata persa " può sostituire " testo qui e " dare " viene utilizzato al posto di " inviare " da è il verbo dazione corretto per le chiamate in generale, indipendentemente dal fatto che siano perse o meno.
Risposta
Dovrebbe essere “chiamata persa” perché qui il verbo “perdere” è usato come aggettivo e dobbiamo usare il participio passato. Intenzionalmente o meno, la chiamata proposta verrà persa dalla persona e quindi “chiamata persa” sembra più corretta.
ti darò una chiamata persa . (Che “non dovresti ricevere e che alla fine diventerà una chiamata” persa “!)
Ecco un thread per supportare la mia risposta.
Risposta
La forma corretta è “ chiamata persa “. Poiché persa qui si riferisce a una chiamata che non si è risposto, per volontà o in base alle circostanze.
Se la chiamata è squillata solo una o due volte, potrebbe significare che il chiamante intendeva una chiamata persa, il che ti consente un breve elenco di possibili ragioni.
Una ragione comune è la richiesta di una chiamata del tipo: “Ciao, ho bisogno di parlarti ma non voglio esaurire il mio credito, quindi richiamami …”.
Commenti
- Penso che lautore della citazione sia di Mauritius. Non ' Non credo che il suo inglese sia così buono. Larticolo dice anche " trascrizione il messaggio di posta vocale " invece di " trascrivi il messaggio di posta vocale ".
- Inoltre, " miss-call " suona esattamente come la parola reale " miscall " thefreedictionary.com/miscall
- @DavePhD Sono pronunciati in modo diverso. Miss-call ha una leggera pausa mentre miscall non ' t.
Rispondi
Penso che sia “Chiamata persa” quando una chiamata è persa si chiama chiamata persa. Quindi diventa come un termine. Logicamente nessuno può darti una chiamata persa, una chiamata diventerà “Persa” quando non ricevuta