To definisjoner rett fra Oxfordcitionaries
tidsfordriv (n) – En aktivitet som noen gjør for glede i stedet for å jobbe; en hobby.
tidspass (n) – Handlingen eller faktum av å passere tiden, vanligvis på på en målløs eller uproduktiv måte.
Det siste ordet er indisk engelsk. Selv om ordboken ikke har nevnt dette ordet som et verb , er det her vanlig å si (skjønt på en uformell måte) " Don «t tidsforløp, arbeidet må være ferdig på en time. "
Hva om jeg vil referere tidsfordriv som tidsforløp og tidsforløp som tidsfordriv . Med andre ord, hva om jeg vil spørre en innfødt som snakker om hvordan han / hun tilbringer tiden sin (timepass) og en indianer om hvordan han / hun gjør tidsfordriv?
Et eksempel for de morsmålene på timepass:
" Narendra, hvorfor kaster du steiner i elva? " ~ " Ah, jeg venter på venninnen min. Hun har ikke kommet ennå. "
" Og kaste steiner? " ~ " Bare … timepass. "
Her blir på ingen måte tidspass gjort for glede. Det er heller ikke en hobby.
Merk: For de fleste indianere er tidsfordriv faktisk tidsforløp. For hvis du spør om tidsfordriv, er du veldig sannsynlig for å få svar om timepass .
Kommentarer
- Uttrykket fordriver tiden kommer til tankene når det refererer til tidspass. Jeg bør merke meg at det også ville være mye mer vanlig å si " Hvilke tidsfordriv liker du? " så " hvordan gjør man tidsfordriv? "
- Hva @Samuel sa. Selv om spark en ' s hæler ofte brukes i sammenhenger der det betyr bli tvunget til å vente , den blir også brukt i fullstendige " frivillige " sammenhenger for å bety pass [tiden] på dagen målløst .
Svar
Bare brukere av indisk engelsk kan fortelle deg hvordan du skal uttrykke «standard engelsk» sans for tidsfordriv på indisk engelsk; og til alle utseende er du vår autoritet på indiske engelske dialekter.
Jeg kan imidlertid bemerke at at tidsfordriv er litterært eller akademisk og ikke ofte møtes i folkeregister. " Hva gjør du som tidsfordriv? * er langt mer sannsynlig
Hva gjør du for moro skyld? eller
Hva gjør du for underholdning? eller
Hva gjør du for en hobby? eller
Har du noen hobbyer?
For en standard engelsk ekvivalent med InE timepass i de sammenhengene du presenterer, foreslår jeg bortkastet tid for den første og drep tiden eller fordriver tiden for den andre.
" Ikke kast bort tiden, arbeidet må være ferdig på en time. "
" Og kaste steiner? " ~ " Bare drept tid. " eller
" Og kaste steiner? " ~ " Bare passerer tiden "
Kommentarer
- Takk for at du har tro på meg. 🙂 Jeg bruker aldri timepass men foretrekker alltid ' drapstid ' i stedet. Men timepass er for commo n så jeg ville bare bekrefte. Jeg ' Jeg er ikke sikker på hvor mange indianere som er her på dette brettet, jeg søkte også deres innspill.
Svar
Årsaken til at timepass eksisterer på indisk engelsk, er ikke fordi indianere ikke kjenner setningene «kill time» og «pass the time», men fordi den har en betydning som er subtilt annerledes fra andre lignende / tilsvarende uttrykk. For eksempel
«Hvordan likte du filmen?» «Jeg vil si at det er en tidspassfilm.»
Nå, hvordan ellers ville du uttrykke den samme betydningen, og, jeg kan tilføye, så kortfattet? i det hele tatt mens du liker «en tidspassfilm». På den annen side høres en passivfilm eller en kill-time-film bare latterlig ut, ikke sant?