Nella mia lingua madre, cè una parola per esso, ed è un sostantivo.
Lazione viene osservata quando pensi la carta è uno spreco. comprimilo e questo perde la sua trama / avatar. Quindi, non è più dritto o piatto.
Ecco limmagine. Controlla quei documenti. Cosa sono diventati?
Precisamente …
Volevo mettere tutto in parole. Lho provato su un foglio. Non mi è piaciuto. Lho __________ e lho gettato in una pattumiera.
Non trovi nulla in questa pattumiera tranne alcuni __________ fogli
Commenti
- Una possibile alternativa con wad : ho tirato su il foglio; un batuffolo di carta; palle di carta imbottite
- A proposito, stai usando la parola avatar in modo errato.
- @TRomano Sì, ma ora voglio iniziare a usare il parola ” avatar ” in modi strani. Sono ‘ sicuro che quando lo farò, le persone avranno uno sguardo divertente sui loro avatar. Forse quando vado in tintoria ‘ chiederò loro se possono restituire le mie magliette al loro avatar. ‘ è solo una bella parola.
- ‘ cercherò di indovinare che ‘ avatar ‘ viene confuso con ‘ shape ‘ poiché entrambi possono fare riferimento alla ‘ forma fisica ‘ di qualcosa. La differenza è che ‘ avatar ‘ in genere indica lincarnazione fisica di una divinità nellinduismo, mentre un ‘ shape ‘ è la forma fisica di un oggetto del mondo reale.
- @DamkerngT. ” wad ” è fare le valigie.
Risposta
Crumple è una buona opzione.
Volevo mettere tutto in parole. Lho provato su un foglio. Non mi è piaciuto. Lho accartocciato e lho gettato in una pattumiera.
Non trovi niente in questa pattumiera tranne alcuni accartocciato documenti.
Commenti
- I ‘ m 30 secondi di ritardo. +1
- Le persone usano davvero altre parole (oltre ad accartocciare) per questo?
- @Andrew Grimm: il tuo link ‘ non funziona propriamente. Non mostra risultati grafici. Penso che lasterisco nellURL dia problemi a SE.
- Nel Regno Unito ‘ è più usuale dire ” Lho accartocciato ” … qui ” su ” agisce in modo informale un intensificatore .. Qualcosa che è ” accartocciato ” è più spiegazzato di qualcosa che è semplicemente ” crumpled “.
- @yakk sì, ovviamente; vedi le altre risposte. Non ‘ t trovo difficile credere che persone in diverse regioni del mondo potrebbero usare parole diverse per lo stesso concetto.
Risposta
Un altro è “wadded up”
Ho arrotolato il foglio in un palla e lha gettata nella spazzatura.
http://dictionary.reference.com/browse/wadded
verbo (usato con oggetto), ovatta, ovatta.
- per formare (materiale) un batuffolo.
8. per rotolare ermeticamente (spesso seguito da su): si arrotolò il berretto e se lo infilò in tasca.
9. da tenere in posizione con una borra: hanno speronato e imbottito il colpo nei loro moschetti.
10. mettere una borra dentro; roba con un batuffolo.
Commenti
- In qualità di madrelingua inglese americano, ‘ imbottito ‘ suona meglio e più specifico per me.
- @Ben Ha anche senso (7) sopra , “Per formare un batuffolo”. Poiché wad (sostantivo) in sé non ‘ denota “tightly-packing”, wadded sembrerebbe applicarsi perfettamente.
- @Ben questa sembra essere una differenza britannica / americana di cui ‘ non sei a conoscenza. ” wad ” è estremamente comune per questo utilizzo in am.e, ogni nativo am.Loratore capirebbe immediatamente questo significato. è ‘ probabilmente più comune di ” crumple ” in am.e, sebbene am.e utilizzi anche ” crumple “.
- +1 per regionale differenza: io ‘ m in Canada e ” ho appallottolato ” non mi è familiare ; ” accartocciato ” o anche ” accartocciato ” sono comuni qui.
- Per me, imbottire (o appallottolare) un pezzo di carta è leggermente diverso dallo stropicciarlo / accartocciarlo / avvitarlo, in quanto ovattarlo implica più determinazione e forza, trasformare la carta in una palla compatta . Gli altri verbi possono solo creare una struttura leggera e semi-ballish, che non è nella mia testa. Ad esempio, questo è stropicciato / avvitato / accartocciato (verso lalto), mentre questo è imbottito o appallottolato.
Risposta
” appallottolato ” è una buona opzione. Spiega visivamente cosa viene fatto alla carta.
Volevo mettere tutto in parole. Lho provato su un foglio. Non mi è piaciuto. Lho appallottolato e gettato in una pattumiera.
Non trovi niente in questa pattumiera tranne alcuni fogli appallottolati.
Commenti
- In che posizione è comune? Di certo non lho mai sentito usato in inglese britannico.
- ‘ lho sentito usato in inglese americano. Insieme a ” accartocciato ” e ” imbottito “.
Risposta
” Documenti accartocciati ” è esattamente quello che “stai cercando.
Volevo esprimere tutto a parole. Lho provato su un foglio. Non mi è piaciuto. lo accartocciò e lo gettò in un bidone della spazzatura.
Non trovi niente in questo bidone della spazzatura tranne alcuni accartocciato documenti
Commenti
- Utilizza una parentesi angolare destra [>] per questo.
- Questo funziona, ma tieni presente che ‘ è molto informale. ” Scrunc h ” è una parola ” carina “, soprattutto in questo senso. (Normalmente, significa una persona che si fa piccola, o stringe il viso o le mani, quindi questo è antropomorfico.)
- Questo potrebbe essere perfetto in alcuni punti, ma io ‘ non lho mai sentito in vita mia negli Stati Uniti. Forse ‘ è britannico? ” Crumpled ” è quello che sento sempre.
- Perché downvote una risposta che ‘ è corretto? Una risposta potrebbe essere corretta in un tipo di lingua, ma non in unaltra. Questo ‘ non significa che meriti un voto negativo.
- @killermist Linglese americano non è lo stesso dellinglese Internet. Linglese su Internet assume tutti i tipi di forme e forme diverse – e inoltre, accartocciare la carta è perfettamente valido anche nellinglese americano; vedi, ad esempio, definizione di Merriam-Webster 2b . I documenti vengono sempre accartocciati, anche se non necessariamente dove vivi.
Rispondi
Incasinato è unalternativa accartocciato.
Volevo mettere tutto in parole. Lho provato su un foglio. Non mi è piaciuto. Ho rovinato e lho gettato in una pattumiera.
Non troverai nulla in questa pattumiera tranne alcuni documenti.
Come si trova nel dizionario inglese Collins :
Verbo Se avviti qualcosa come un pezzo di carta in una palla, lo schiacci o lo torci strettamente in modo che sia a forma di palla. BRIT.
” Ha avvitato la carta in una palla e lha lanciata nel fuoco. ”
AM usa crush
Commenti
- Grazie!È meglio fornire dettagli quando si condivide una risposta per evitare equivoci e ambiguità. (+1)
- In inglese americano, questo non significa accartocciato in una palla; significa ” rovinato da errori “. La mia prima ipotesi sarebbe che il foglio contenesse un modulo e che tu labbia compilato in modo errato.
- Nella mia esperienza (inglese britannico) questa opzione sarebbe stata utilizzata molto più comunemente di qualsiasi altra opzione presentata.
- Sì, questo non è decisamente linglese americano. Avvitato viene utilizzato in modo MOLTO diverso in AmE. Non posso ‘ sottolineare abbastanza che questo creerebbe un aspetto molto confuso e problemi di comprensione in America.
- Incasinato ha molteplici significati. Un significato è commettere un errore (che ‘ vorrei sottolineare è un linguaggio colloquiale), un altro è (secondo wiktionary) ” (transitivo) Per ruotare in uno stato contorto “, che è il significato applicato qui.