Jeg hørte mig selv sige noget var “tickety-boo”, hvilket betyder godt, vellykket eller tilfredsstillende. Ved nogen, hvor denne mærkeligt klingende sætning stammer fra?
Kommentarer
- En hurtig Google-søgning viste dette indlæg på World Wide Words . " Det kunne kombinere det er billetten – med stort set samme sans – med den barnlige sætning peek-a-boo . Men nogle finder et link til den britiske hær i Indien, hvilket tyder på, at det kommer fra den hindi-sætning tikai babu , der oversættes som “det er okay, sir”. "
- @Rahul, tak. Igen glemte jeg at se på verdensomspændende ord.
- @Rahul: Du burde også skrive det som et svar snarere end en kommentar.
Svar
ठीकहैंबाबू (tikai bābū) betyder “Ja, sir” på hindi.
[EDIT] – Den koncise nye patridge ordbog af slang
tickety-boo adjektiv fint, korrekt, i rækkefølge, tilfredsstillende. Oprindeligt militær; en variation af “billet”, som i kun billetten (korrekt), med hindu [hindi, — red.] tikai babu (det er alt sammen højre, sir) UK 1939.
Den korrekte hindi-sætning er ठीक हैं बाबू / theak hai, babu / (Okay, Sir) — red.
The Concise New Partridge Dictionary of Slang Af Eric Partridge, Tom Dalzell, Terry Victor, Tom Dalzell; Routledge. (C); se : GoogleBooks
Se også:
på sætninger.org
Dalya Goldberger, “ Origins ” på writersblock.ca
Kommentarer
- Ville give mening, da ' tickety-boo ' er mest brugt på britisk engelsk.
- +1 Også for bestræbelserne på at gå devnagari til formålet. Skulle have inkluderet referencer.
- Jeg ' er ret sikker på Partridge ordbog i sn ' t copyright Google Books.
- @Hugo Nej. Det er ophavsret i dele af forskellige enheder. Det er grunden til, at det kun efterlades som (c). Google Bøger er kildelinket, ikke ophavsretsindehaveren ' s reference. Jeg tilføjer et semikolon der. 🙂
Svar
Slangordbog diskussioner af udtrykket
Jonathon Green, The Dictionary of Contemporary Slang (1984) synes langt mindre sikker på etymologien i tickety-boo end forfatterne af The Concise New Partridge Dictionary of Slang synes at være. Her er Greens post for udtrykket:
ticketty-boo n. fint, vidunderligt, alt i orden osv. fr. der er billetten (?); orig. søværn.
Hvad angår Eric Partridge, løb han og hans efterfølgere gennem en række muligheder gennem årene. Fra Eric Partridge, A Dictionary of Slang and Unconventional English , femte udgave (1961):
tickety-boo, alle. ” Alt i haven er dejligt. Ingen klager, “[Wilfred] Granville [ A Dictionary of Naval Slang (1945)]: Naval: siden ca. 1925. Alt er “ billetten ” [krydshenvisning udeladt]; måske husker boo Fr. tout. Mere sandsynligt ex tiggerty-boo .
…
tiggerty-boo; esp. i “Everythings all tiggerty-boo” – korrekt, arrangeret, sikkert osv.: RAF (regulære): siden ca. 1922. [CH] Jackson, [ It “sa Piece of Cake 1943 ], “Fra hindustan teega “; [Eric] Partridge, [ En ordbog over R.A.F. Slang ] 1945, “For det andet element, jf. peek-a-boo ” [i betydningen " en meget sketchy hilsen "].
Fra Eric Partridge, En ordbog over slang og ukonventionel engelsk , ottende udgave (1984):
ticketty-boo; kedelig-boo; tiggerty-boo. Korrekt; arrangeret; sikker; tilfredsstillende: Services “, måske orig. RAF; siden begyndelsen af 1920erne. Den tredje er måske den ældste form: Jackson udleder den fra” Hindustani teega “; dette er sandsynligvis blevet påvirket af billet, n., 5, som i netop billetten, helt korrekt; Partridge, 1945, “For det andet element, jfr. peek-a-boo {a sketchy salute} “. Også Civil Service siden ca. 1945. Alle former er occ.skrevet solidt. “En vagtsofficer var ansvarlig for alle korrespondenterne {til begravelsen af kong George VI, 1952} … hans stemme halvt kvalt af sorg, han sagde bare, " Jeg er helt sikker på, at alt skal være kæftigt på løbet af dagen. " “(Miss Audrey Russell, MVO, i Sunday Telegraph mag , 26. august 1979). En anden foreslået etym er ex hindi tiki babu , “det er okay, sir”. Jf. teek-hi , qv med dets varianter tickeye og tig .
Her er den citerede post for teek-hi i samme ordbog:
teek-hi! Okay !: hær, esp. mænd med tjeneste i Indien: tidligere C.20. I Malaya, i 1950erne, blev mænd fra Gurkha Regiments stadig undertiden mødt af “Ram, ram, Johnnie! Teek-hi!” Ex Hindustani thik , præcis, nøjagtig ([Henry Y [ule] & [AC] B [urnell, Hobson – Jobson , rev. udgave, 1903]). Også skrevet tickeye og ca. 1930–50, ofte forkortet til tig .
Den seneste teori, fra 2008-udgaven af The Concise New Partridge Dictionary of Slang som citeret i Malvolios svar og gentaget på The New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English (2015) kan ses enten som den afgørende identifikation af oprindelsen til et etymologisk vanskeligt begreb eller som den seneste modige (men foreløbige) udtalelse i en lang række spekulative bestræbelser fra Partridge og hans efterfølgere.
Ikke desto mindre John Ayto & John Simpson, Oxford Dictionary of Modern Slang (2010) forbliver uforpligtende:
tickety-boo adjektiv Også ticketty-boo , tiggity-boo osv. dateret, Brit Okay; i orden. 1939—. S. Rushdie Alt er fint, er du ikke enig? Tickety-boo, plejede vi at sige (1981). {Orig. usikker: perh. fra hindi thík hai okay; [krydshenvisning udeladt]}
Tidlige forekomster af udtrykket i Google Bøger-søgeresultater
Den tidligste forekomst af enhver form for udtrykket i Google Bøger-søgeresultater er som et joke-navn i en anekdote, der synes ikke at have noget at gøre med de væbnede tjenester eller Indien. Fra " … De Luxe , " i Motoren (1938 (kombinerede uddrag):
En lille historie fra en af mine primære snoopere.
Picardie Grand Prix, der giver undskyldningen, Charles Definitely Achteen Stone Follett og en anden (kendt af sine bekendte som Lord Ticketyboo ) besluttede at krydse kanalen. Rejser naturligvis i Grand Manner. Det vil sige med luksuriøs bil til Newhaven og fra Dieppe med superluksusbil, der er sendt specielt fra Paris. Alle detaljer arrangeret på Paris-telefonen og ingen spørgsmål stillet, , som du vil se, havde helt uforudsete konsekvenser.
Der gives ingen yderligere beskrivelse af herren, bortset fra at han og Charles var " to store engelske herrer, der rejser i Grand Manner. "
The n ext match er fra " Slaget om Storbritannien åbner med det største luftangreb i historien , " i Life magasinet (26. august 1940):
" Tommelfinger op " er Storbritanniens ånd fra 1940 , her givet af tre piger fanget i bombningen den 15. august af Londons enorme Croyden lufthavn. De synger den seneste engelske doggerel, der kører:
" Sæt tommelfingrene op og sig det “s Tiggerty Boo ,
Vi vil vise verden, hvem der er hvem.
Og sådan afslutter du dit lille kor:
Tommelfinger op, Tiggerty Boo , Tiggerty Boo . "
Tydeligvis har et antal orkestre indspillet versioner af " Tiggerty-Boo " i 1940. Gramafonen , bind 18 (1940) giver disse kommentarer:
Gracie Fields giver os Indian Summer og den berømte Jeg græd aldrig så meget i hele mit liv begge optaget fra en udsendelse med publikum på Col [umbia] FB2463, mens der er to poster af Jack Warner – Entente Cordiale og Mademoiselle på Col [umbia] FB2454 og Tiggerty- Boo og Ekstra brandmand Cecil på FB2469. Jeg fandt disse ikke sjove, og for Tiggerty-Boo Jeg foreslår Harry Roy på Regal MR3335 .
Et nummer af Motoren refererer til en " tuneless dirge " ved navn " Ticketyboo " (formodentlig den samme sang, som alle andre beskrev som heldig og optimistisk); og andre steder i det samme nummer vises ordet for første gang i Google Bøger-søgeresultater som et beskrivende udtryk. Fra Motoren , bind 78 (1941) [kombinerede uddrag]:
Ikke som historien om soldaten, der havde til hensigt at tage en cykeltur i Tyskland efter krigen, hvilket fremkalder svaret: " Hvad vil du gøre om eftermiddagen ? " Der vokser op flere gange om dagen i BBC programmer, som den tunløse dirge " Ticketyboo . "
og:
Han foreslog, at bilen var kun omkring en kilometer væk, ejeren skulle skubbe den den korte afstand.
Forslaget blev afvist. Til sidst sagde lederen, at hvis der kunne opnås en politimands skriftlige tilladelse til levering af benzin leveret i en dåse til brug i en bestemt bil, som kuponerne relaterede til, ville alt være ticktyboo .
Andre tidlige Google Bøger matcher den tickety-boo, der bruges som et ord (snarere end som et navn) kommer også fra begyndelsen af 1940erne. Fra " Hvad er dine nytårsopløsninger for 1942? " i New Zealand Journal of Agriculture , bind 62 (1941):
Så jeg klamrer mig forhåbentlig og ivrig til det gamle ordsprog: " Ønsk klogt og ønske godt, for hvad du virkelig ønsker, vil helt sikkert ske. " – Tiggety Boo , Kati Kati.
Fra Nora Cassera, [artikeltitel ikke synlig], i The Gregg Shorthand Magazine , bind 9 (1942) [kombinerede uddrag]:
Jeg tror snarere, at den engagerende unge fyr, der er nævnt ovenfor, gerne vil være i stand til at tale perfekt engelsk ved visse lejligheder og også skrive det. En dag finder han måske ud af, at det betyder noget. Til hans arbejde. Til hans selvrespekt. Selvfølgelig, hvis han ikke har “ta pin” s ambition, er alt ticketty-boo . (Hans udtryk, ikke mit!)
Fra Sir John Hammerton, The War Illustrated , bind 7 (1943) [uddrag kan ikke ses i vinduet], en forekomst, der citerer hindustansk oprindelse:
Søværnet udtryk, der betyder " ret korrekt " gives som " tiggerty-boo ; " det har oftere lyden af " tickety-boo ; " det kommer et hindustansk ord. Service Slang ignorerer det.
Denne forekomst er måske mest interessant for det faktum, at Hammerton betragter udtrykket som af hindustansk oprindelse – en opfattelse, som M.G. Arnold i et efterkrigsnummer af Amerikanske noter og forespørgsler [kombinerede uddrag] godkender:
" Tickety-boo " (6: 7). Lord Mountbatten, nu guvernør i Indien, krediteres i New York Times Magazine (22. juni 1947, s.45) med " giver valuta " til sætningen " tickety-boo " (eller " tiggerty-boo "). Dette Royal Navy-udtryk for " okay " er afledt af Hindustani teega .
Og fra George Weller, Singapore er stille (1943):
Situationen i Fjernøsten i tyve år havde været en sammenlignelig med situationen i et baseballfelt, når en meget høj popflue er ramt over kandehovedet og begynder at falde et punkt i trekanten mellem kande, shortstop og anden base.
…
I mellemtiden faldt bolden, hurtigere og større. " Righto, jeg tager det, " sagde britten og sendte endnu et halvt dusin forældede fly til Singapore.
" Har du det, John? " råbte anden baseman bare for at være sikker.
" Alle ticketyboo , " sagde briten selvsikker.
Konklusioner
Eric Partridge synes at have været meget overbevist om, at både RAF (siden circa 1922) og den britiske flåde (siden omkring 1925) brugte former for tickety-boo i midten af 1920erne – og da han citerede fra tjenestebøger, der blev afsluttet i 1944 og 1945, var hans kilder sandsynligvis i stand til at vide om det førstehånds.
Ikke desto mindre, efter langsomt gennemtrængning af britisk kultur i næsten to årtier, synes udtrykket at have ramt den store tid på grund af en fjollet sang med det navn [oprindeligt stavet " Tiggerty-Boo "), der blev populær som en national moralbooster i sommeren 1940, en særlig dyster periode for Storbritannien under Anden Verdenskrig.
Myndighederne har været forskellige (og skiftet mening) om den sandsynlige etymologi af udtrykket, og mening i dag er stadig langt fra enstemmig. Mange kommentatorer, der imidlertid går tilbage til så tidligt som i 1943, har identificeret udtrykket som stammer fra et hindi-udtryk, der betyder " Det er okay, sir, " som Malvolio bemærkede i et svar for fem år siden.
Svar
Eller fra arabisk – tiktiboo (translittereret ) betyder “du (m.pl.) skriver”. Fra den anglo-egyptiske hærs dage og behovet for hver soldat at skrive sit navn / moniker mod sin månedlige løn kontant betaling. Når de havde tiktiboo, var alt kedeligt boo !?
Kommentarer
- Har du noget bevis for dette forslag?
- Hvad ville udtrykket være skrevet / sagt i Arabisk? Henvisninger om soldater, der har brug for at underskrive deres lønsedler eller checks ( tiktiboo ), vil blive meget velkomne og vil også hjælpe med at bekræfte dit svar!
Svar
Sanglinjen mændene bragte et ord hjem til England refererer til ev aluering af Frankrig Billetter boo term blev brugt før krigen i eton og Harrow skoler & universiteter & da BEF blev evakueret fra Frankrig officerer fortsatte med at bruge det på grund af støj fra beskydningen & skud, de satte der dunk op og sagde tickerty boo mændene fulgte derefter trop
at lægge tommelfingeren fra hæren, når du spænder pistolen, fordi du bruger din tommelfinger på bolten eller hammeren og til at låse låsen på flintlåspistolen ved at vise din tommelfinger, du viste dig i god position til at kæmpe & alt var i orden