Pourquoi “ tickety-boo ”?

Je me suis entendu dire que quelque chose était « tickety-boo », ce qui signifie bien, réussi ou satisfaisant. Quelquun sait-il doù vient cette phrase étrange?

Commentaires

  • Une recherche rapide sur Google est apparue ce message sur World Wide Words . " Cela pourrait combiner cest le ticket – avec à peu près le même sens – avec la phrase enfantine peek-a-boo . Mais certains trouvent un lien avec larmée britannique en Inde, ce qui suggère que cela vient de lexpression hindi tikai babu , qui se traduit par «tout va bien, monsieur». "
  • @Rahul, merci. Encore une fois, jai oublié de regarder sur World Wide Words.
  • @Rahul: Vous devriez également publier cela comme une réponse, plutôt quun commentaire.

Réponse

ठीकहैंबाबू (tikai bābū) signifie « Oui, monsieur » en hindi.


[EDIT]
Le nouveau dictionnaire concis dargot de perdrix

tickety-boo adjectif bien, correct, dans lordre, satisfaisant. À lorigine militaire; une variante de « ticket », comme dans juste le ticket (correct), avec Hindu [Hindi, — ed.] tikai babu (cest tout à droite, monsieur) Royaume-Uni 1939.

Lexpression correcte en hindi est ठीक हैं बाबू / theak hai, babu / (daccord, Sir) — ed.

Le nouveau dictionnaire concis de largot Partridge Par Eric Partridge, Tom Dalzell, Terry Victor, Tom Dalzell; Routledge. (C); voir : GoogleBooks

Voir aussi:
sur phrases.org
Dalya Goldberger, «  Origines  » sur writersblock.ca

Commentaires

  • Cela aurait du sens, puisque ' tickety-boo ' est le plus couramment utilisé en anglais britannique.
  • +1 Également pour leffort de devnagari à cette fin. Jaurais dû inclure des références.
  • Je ' suis assez certain que la perdrix dictionnaire i sn ' t copyright Google Books.
  • @Hugo Non. Il sagit dun copyright en partie par diverses entités. Cest la raison pour laquelle il est simplement laissé comme (c). Google Livres est le lien source, pas la référence du détenteur des droits dauteur '. Jy ajoute un point-virgule. 🙂

Réponse

Dictionnaire dargot discussions sur le terme

Jonathon Green, The Dictionary of Contemporary Slang (1984) semble beaucoup moins sûr de létymologie de tickety-boo que les auteurs de The Concise New Partridge Dictionary of Slang semblent lêtre. Voici lentrée de Green pour le terme:

ticketty-boo n. bien, merveilleux, tout est en ordre, etc. fr. cest le ticket (?); orig. utilisation navale.

Quant à Eric Partridge, lui et ses successeurs ont traversé un certain nombre de possibilités au fil des ans. Daprès Eric Partridge, A Dictionary of Slang and Unconventional English , cinquième édition (1961):

tickety-boo, all.  » Tout dans le jardin est charmant. Rien à redire, « [Wilfred] Granville [ A Dictionary of Naval Slang (1945)]: Naval: depuis ca. 1925. Tout est « le ticket  » [référence croisée omise]; peut-être que boo se souvient du P. tout. Plus de prob. ex tiggerty-boo .

tiggerty-boo; esp. dans « Everything » s all tiggerty-boo « – correct, arrangé, sûr, etc.: RAF (habitués): depuis environ 1922. [CH] Jackson, [ It » a Piece of Cake 1943 ], « From the Hindustani teega « ; [Eric] Partridge, [ Un dictionnaire de la R.A.F. Slang ] 1945, « Pour le deuxième élément, cf. peek-a-boo  » [au sens de " un salut très sommaire "].

De Eric Partridge, Un dictionnaire dargot et danglais non conventionnel , huitième édition (1984):

ticketty-boo; tickety-boo; tiggerty-boo. Correct; arrangé; en sécurité; satisfaisant: Services « , peut-être origine RAF; depuis le début des années 1920. La 3ème est peut-être la forme la plus ancienne: Jackson la dérive de » lHindustani teega « ; cela a probablement été influencé par ticket, n., 5, comme dans le ticket, tout à fait correct; Partridge, 1945, « Pour le deuxième élément, cf. peek-a-boo {a sketchy salute} « . Egalement fonctionnaire depuis 1945. Toutes les formes sont occ.écrit solide. « Un officier de la Garde était en charge de tous les correspondants {pour les funérailles du roi George VI, 1952} … sa voix à moitié étranglée de chagrin, vient-il de dire, " Je « suis sûr que tout doit être tickety-boo le jour de la course. " » (Miss Audrey Russell, MVO, dans Sunday Telegraph mag ., 26 août 1979). Un autre étym suggéré est lex Hindi tiki babu , « tout va bien, monsieur ». Cf. teek-hi , qv, avec ses variantes tickeye et tig .

Voici lentrée citée pour teek-hi dans le même dictionnaire:

teek-hi! Très bien!: armée, esp. hommes ayant servi en Inde: plus tôt C.20. En Malaisie, dans les années 50, les hommes des régiments Gurkha étaient encore parfois accueillis par « Ram, ram, Johnnie! Teek-hi! » Ex Hindustani thik , précis, exact ([Henry Y [ule] & [AC] B [urnell, Hobson – Jobson , éd. rév., 1903]). Également écrit tickeye , et ca. 1930–50, souvent abrégé en tig .

La théorie la plus récente, tirée de lédition 2008 de The Concise New Partridge Dictionary of Slang , tel que cité dans la réponse de Malvolio « et répété dans The New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English (2015) peut être considérée soit comme lidentification décisive de lorigine dun terme étymologiquement difficile, soit comme la dernière déclaration courageuse (mais provisoire) dune longue série defforts spéculatifs de Partridge et de ses successeurs.

Néanmoins, John Ayto & John Simpson, Oxford Dictionary of Modern Slang (2010) reste sans engagement:

tickety-boo adjectif Aussi ticketty-boo , tiggity-boo , etc. daté, Brit Très bien; en ordre. 1939—. S. Rushdie Tout va bien, nest-ce pas? Tickety-boo, disions-nous (1981). {Orig. incertain: perh. de lhindi thík hai daccord; [référence croisée omise]}


Premières instances du terme dans Résultats de recherche Google Livres

La première instance de toute forme de terme dans les résultats de recherche Google Livres est un nom de blague dans une anecdote qui semble navoir rien à voir avec les forces armées ou lInde. De " … De Luxe , " dans Le moteur (1938 (extraits combinés):

Une petite histoire dun de mes principaux snoopers.

Le Grand Prix de Picardie fournissant lexcuse, Charles Definitely Eighteen Stone Follett et un autre (connu de ses connaissances sous le nom de Lord Ticketyboo ) ont décidé pour traverser la Manche. Voyager, bien sûr, dans le Grand Manner. Cest-à-dire en voiture de luxe à Newhaven, et de Dieppe en automobile de super-luxe envoyé spécialement de Paris. Tous les détails sont arrangés sur le téléphone de Paris et aucune question posée, ce qui , comme vous le verrez, a eu des conséquences tout à fait imprévues.

Aucune autre description du seigneur nest donnée, à part que lui et Charles étaient " deux grands gentlemen anglais voyageant dans le Grand Manner. "

Le n ext match est de " La bataille dAngleterre souvre avec la plus grande attaque aérienne de lhistoire , " dans le magazine Life (26 août 1940):

" Thumbs Up " est lesprit britannique de 1940 , ici donnée par trois filles prises dans lattentat du 15 août contre limmense aéroport de Croyden à Londres. Ils chantent le dernier doggerel anglais qui sexécute:

" Levez vos pouces et dites-le « s Tiggerty Boo ,

Nous allons montrer au monde qui est qui.

Et voici comment vous terminez votre petit refrain:

Bravo, Tiggerty Boo , Tiggerty Boo . "

De toute évidence, un certain nombre dorchestres ont enregistré des versions de " Tiggerty-Boo " en 1940. Le Gramaphone , volume 18 (1940) contient ces commentaires:

Gracie Fields nous donne lété indien et le fameux je nai jamais pleuré tellement dans toute ma vie , tous deux enregistrés à partir dune émission avec public sur le Col [umbia] FB2463, alors quil y a deux enregistrements de Jack Warner Entente Cordiale et Mademoiselle sur le col [umbia] FB2454 et Tiggerty- Boo et Pompier auxiliaire Cecil sur FB2469. Je nai pas trouvé ça drôle, et pour Tiggerty-Boo je suggère Harry Roy sur Regal MR3335 .

Un numéro de The Motor fait référence à un " dirge sans voix " par le nom de " Ticketyboo " (probablement la même chanson que tout le monde décrivait comme courageux et optimiste); et ailleurs dans ce même numéro, le mot apparaît, pour la première fois dans les résultats de recherche Google Livres, comme un terme descriptif. De Le moteur , volume 78 (1941) [extraits combinés]:

Pas comme cette histoire du soldat qui avait lintention de faire un tour à vélo en Allemagne après la guerre, qui suscite la réponse: " Que ferez-vous dans laprès-midi ? " Cela revient plusieurs fois par jour à la BBC programmes, comme ce répertoire sans tuning " Ticketyboo . "

et:

Il a suggéré que comme la voiture nétait quà un kilomètre environ, le propriétaire devrait la pousser sur cette courte distance.

Suggestion refusée. Finalement, le directeur a déclaré que si l’autorisation écrite d’un policier pouvait être obtenue pour une fourniture d’essence livrée en bidon pour une utilisation dans une voiture particulière à laquelle les coupons se rapportaient, tout serait ticktyboo .

Dautres premiers résultats de Google Livres pour le tickety-boo utilisé comme un mot (plutôt que comme nom) proviennent également du début des années 1940. De " Quelles sont vos résolutions du Nouvel An pour 1942? " dans New Zealand Journal of Agriculture , volume 62 (1941):

Je maccroche donc avec espoir et avec enthousiasme au vieil adage: " Souhaitez sagement et bonne chance, car ce que vous souhaitez vraiment se réalisera sûrement. " – Tiggety Boo , Kati Kati.

De Nora Cassera, [le titre de larticle nest pas visible], dans The Gregg Shorthand Magazine , volume 9 (1942) [extraits combinés]:

Je pense plutôt que le jeune homme attachant mentionné ci-dessus aimerait être capable de parler un anglais parfait à certaines occasions et de lécrire aussi. Un jour, il trouvera peut-être que cela compte. À son travail. À son amour-propre. Bien sûr, sil na pas lambition de « ta pin », tout est ticketty-boo . (Son expression, pas la mienne!)

De Sir John Hammerton, The War Illustrated , volume 7 (1943) [extrait non visible dans la fenêtre], une instance qui cite lorigine hindoustani:

The naval expression qui signifie " tout à fait correcte " est donnée comme " tiggerty-boo ; " il a plus souvent le son de " tickety-boo ; " il sagit dun mot hindoustani. Service Slang lignore.

Cette instance est peut-être plus intéressante car Hammerton considère que le terme est dorigine hindoustani – une opinion que M.G. Arnold dans un numéro daprès-guerre de Notes et requêtes américaines [extraits combinés] approuve:

" Tickety-boo " (6: 7). Lord Mountbatten, maintenant gouverneur général de lInde, est crédité dans le New York Times Magazine (22 juin 1947, p.45) avec " donnant la devise " à la phrase " tickety-boo " (ou " tiggerty-boo "). Ce terme de la Royal Navy pour " okay " est dérivé du Hindustani teega .

Et de George Weller, Singapore Is Silent (1943):

La situation en Extrême-Orient pendant vingt ans était comparable à celle dun terrain de baseball lorsquune mouche pop très haute est frappée au-dessus de la tête du lanceur. et commence à tomber à un point dans le triangle entre le lanceur, larrêt-court et le deuxième but.

Pendant ce temps, la balle tombait, de plus en plus vite. " Bon, je vais le prendre, " dit le Britannique en envoyant une autre demi-douzaine davions désuets à Singapour.

" Avez-vous compris, John? " a hurlé le joueur de deuxième but, juste pour être sûr.

" Tous ticketyboo , " dit le Britannique avec assurance.


Conclusions

Eric Partridge semble avoir été très confiant que la RAF (depuis environ 1922) et la marine britannique (depuis vers 1925) utilisaient des formes de tickety-boo au milieu des années 1920 – et comme il citait des livres dargot de service achevés en 1944 et 1945, ses sources étaient probablement en mesure de le savoir de première main.

Néanmoins, après avoir pénétré lentement dans la culture britannique pendant près de deux décennies, le terme semble avoir frappé le grand public à cause dune chanson idiote de ce nom [orthographié à lorigine " Tiggerty-Boo ") qui est devenu populaire en tant que stimulant du moral national à lété 1940, une période particulièrement sombre pour le Royaume-Uni pendant la Seconde Guerre mondiale.

Les autorités ont divergé (et changé davis) sur létymologie probable du terme, et lopinion aujourdhui est encore loin dêtre unanime. Cependant, de nombreux commentateurs, remontant à 1943, ont identifié le terme comme provenant dune expression hindi signifiant " Tout va bien, monsieur, " comme Malvolio la noté dans une réponse il y a cinq ans.

Réponse

Ou de larabe – tiktiboo (translittéré ) signifie « vous (m.pl.) écrivez ». Depuis lépoque de larmée anglo-égyptienne et la nécessité pour chaque soldat décrire son nom / surnom contre son salaire mensuel en espèces. Une fois quils avaient tiktiboo, tout était tacite- boo !?

Commentaires

  • Avez-vous des preuves de cette suggestion?
  • Quelle serait lexpression écrite / dite dans Arabe? Toute référence à propos des soldats devant signer leurs fiches de paie ou leurs chèques ( tiktiboo ) serait très appréciée et aiderait également à confirmer votre réponse!

Réponse

La ligne de chanson que les hommes ont ramenée à la maison en Angleterre fait référence à lev aluation du terme France Tickets boo a été utilisé avant la guerre dans les écoles eton et Harrow & universités & lorsque le BEF était évacué de France les officiers ils ont continué à lutiliser à cause du bruit des bombardements & les coups de feu ils y ont mis un coup et ont dit tickerty boo les hommes ont emboîté le pas

le pouce levé est venu de larmée lors de larmement du pistolet parce que vous utilisez votre pouce sur le boulon ou le marteau et pour armer la serrure du pistolet à silex en montrant votre pouce, vous avez montré que vous êtes en bonne position pour combattre & tout allait bien

Commentaires

  • Belle réponse qui bénéficierait de références liées pour étayer votre affirmation. Bienvenue dans EL & U, veuillez suivre la visite et lisez-la dans la centre daide sur la façon dont nous travaillons. Profitez du site.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *