Dlaczego “ tickety-boo ”?

Słyszałem, jak mówiłem, że coś jest „tickety-boo”, czyli dobrze, pomyślnie lub zadowalająco. Czy ktoś wie, skąd pochodzi ta dziwnie brzmiąca fraza?

Komentarze

  • Pojawiło się szybkie wyszukiwanie w Google ten post w World Wide Words . " Może łączyć to jest bilet – z podobnym sensem – z dziecinną frazą peek-a-boo . Ale niektórzy znajdują powiązanie z armią brytyjską w Indiach, sugerując, że pochodzi on od wyrażenia tikai babu w języku hindi, które jest tłumaczone jako „wszystko w porządku, sir”. "
  • @Rahul, dziękuję. Znowu zapomniałem spojrzeć na World Wide Words.
  • @Rahul: Powinieneś również zamieścić to jako odpowiedź, a nie komentarz.

Odpowiedź

ठीकहैंबाबू (tikai bābū) oznacza w języku hindi „Tak, proszę pana”.


[EDYCJA]
Zwięzły nowy słownik slangu Partridge

tickety-boo przymiotnik dobrze, poprawnie, w kolejności, zadowalający. Pierwotnie wojskowy; odmiana „biletu”, na przykład tylko bilet (poprawnie), z hinduskim [hindi, — wyd.] tikai babu (to wszystko prawda, proszę pana) Wielka Brytania 1939.

Właściwa fraza w języku hindi to ठीक हैं बाबू / theak hai, babu / (OK, Sir) — red.

The Concise New Partridge Dictionary of Slang autorstwa Eric Partridge, Tom Dalzell, Terry Victor, Tom Dalzell; Routledge. (C); patrz : GoogleBooks

Zobacz także:
na phrases.org
Dalya Goldberger, „ Początki ” na writersblock.ca

Komentarze

  • Miałoby sens, ponieważ ' tickety-boo ' jest najczęściej używane w brytyjskim angielskim.
  • +1 Również za wysiłek włożony w devnagari w tym celu. Powinienem był dołączyć odniesienia.
  • Mam ' jestem dość pewien, że Partridge słownik i sn ' t chronione prawami autorskimi Google Books.
  • @Hugo Nie. Częściowo objęte są prawami autorskimi różnych podmiotów. To jest powód, dla którego jest po prostu pozostawiony jako (c). Książki Google to link źródłowy, nie właściciel praw autorskich ' odniesieniem. Dodaję tam średnik. 🙂

Odpowiedź

Słownik slangu dyskusje na temat terminu

Jonathon Green, The Dictionary of Contemporary Slang (1984) wydaje się znacznie mniej pewny wydaje się być etymologią tickety-boo niż autorzy The Concise New Partridge Dictionary of Slang . Oto wpis Greena dotyczący terminu:

ticketty-boo n. dobrze, wspaniale, wszystko w porządku, itd. fr. to jest bilet (?); orig. zastosowanie morskie.

Jeśli chodzi o Erica Partridgea, on i jego następcy przez lata mieli wiele możliwości. Z Eric Partridge, A Dictionary of Slang and Unconventional English , wydanie piąte (1961):

tickety-boo, all. ” Wszystko w ogrodzie jest cudowne. Żadnych skarg „[Wilfred] Granville [ A Dictionary of Naval Slang (1945)]: Marynarka wojenna: od ok. 1925. Wszystko to „ bilet ” [odsyłacz pominięty]; być może boo wspomina ks. naganiacz. Więcej prawd. ex tiggerty-boo .

tiggerty-boo; esp. w „Everything” s all tiggerty-boo ”- poprawne, ułożone, bezpieczne itp .: RAF (stali bywalcy): od ok. 1922 r. [CH] Jackson, [ It” sa Piece of Cake 1943 ], „From the Hindustani teega ”; [Eric] Partridge, [ A Dictionary of R.A.F. Slang ] 1945, „Drugi element, por. peek-a-boo ” [w znaczeniu " bardzo pobieżne pozdrowienie "].

Od Erica Partridgea, A Dictionary of Slang and Unconventional English , wydanie ósme (1984):

ticketty-boo; tickety-boo; tiggerty-boo. Prawidłowo; ułożone; bezpieczny; zadowalające: Usługi „, być może oryginalne RAF; od wczesnych lat dwudziestych XX wieku. Trzecia jest prawdopodobnie najstarszą formą: Jackson wywodzi ją z” Hindustani teega „; prawdopodobnie wpłynął na to bilet, n., 5, jak w samym bilecie, absolutnie poprawne; Partridge, 1945, „Drugi element por. peek-a-boo {a sketchy salute} „. Również służba cywilna od ok. 1945 r. Wszystkie formy są ok.napisane solidnie. „Oficer straży był odpowiedzialny za wszystkich korespondentów {na pogrzebie króla Jerzego VI w 1952 roku}… jego głos był na wpół zduszony z żalu, powiedział właśnie: " Jestem całkiem pewien, że w dniu wyścigu wszystko musi być fajne. " „(Miss Audrey Russell, MVO, w Sunday Telegraph mag ., 26 sierpnia 1979). Innym sugerowanym etymem jest ex hindi tiki babu , „wszystko w porządku, proszę pana”. Por. teek-hi , qv, z jego wariantami tickeye i tig .

Oto cytowany wpis dla teek-hi w tym samym słowniku:

teek-hi! W porządku !: armia, zwł. mężczyźni pełniący służbę w Indiach: wcześniej C.20. Na Malajach w latach pięćdziesiątych żołnierzy pułków Gurkha wciąż witał czasami „Ram, baran, Johnnie! Teek-hi!”. Ex Hindustani thik , precyzyjne, dokładne ([Henry Y [ule] & [AC] B [urnell, Hobson – Jobson , wyd. poprawiona, 1903]). Napisano również tickeye i ok. 1930–50, często skracane do tig .

Najnowsza teoria, z wydania The Concise z 2008 roku New Partridge Dictionary of Slang , cytowany w odpowiedzi Malvolio i powtórzony w The New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English (2015) może być postrzegane albo jako decydująca identyfikacja pochodzenia trudnego etymologicznie terminu, albo jako ostatnie odważne (ale prowizoryczne) oświadczenie w długiej linii spekulacyjnych wysiłków Partridgea i jego następców.

Niemniej jednak John Ayto & John Simpson, Oxford Dictionary of Modern Slang (2010) pozostaje niezobowiązujący:

tickety-boo przymiotnik Również ticketty-boo , tiggity-boo itp. z dnia, Brit W porządku; w porządku. 1939—. S. Rushdie Wszystko jest w dobrym stanie, prawda? Tickety-boo, mawialiśmy (1981). {Oryg. niepewne: ok. z języka hindi thík hai w porządku; [pominięto odniesienie]}


Wczesne wystąpienia terminu w Wyniki wyszukiwania w Książkach Google

Najwcześniejszym wystąpieniem dowolnej formy terminu w wynikach wyszukiwania w Książkach Google jest żart w anegdocie, wydaje się, że nie ma to nic wspólnego ze służbami zbrojnymi ani Indiami. Od " … De Luxe , " w The Motor (1938 (połączone fragmenty):

Krótka historia od jednego z moich głównych szpiegów.

Pretekstem do Grand Prix Pikardii jest Charles Zdecydowanie Eighteen Stone Follett i jeszcze jeden (znany swoim znajomym jako Lord Ticketyboo ) zdecydował do przekroczenia kanału La Manner. Oczywiście w Grand Manner. To znaczy luksusowym samochodem do Newhaven, a z Dieppe super-luksusowym samochodem wysłanym specjalnie z Paryża. Wszystkie szczegóły ustalane przez telefon w Paryżu i bez zadawania pytań, co , jak zobaczysz, miało całkowicie nieprzewidziane konsekwencje.

Nie podano żadnego dalszego opisu pana, poza tym, że on i Charles byli " dwóch dużych angielskich dżentelmenów podróżujących w wielkim stylu. "

Dopasowanie rozszerzone pochodzi z " Bitwa o Anglię rozpoczyna się największym atakiem powietrznym w historii , " w czasopiśmie Life (26 sierpnia 1940):

" Kciuki w górę " to brytyjski duch 1940 roku , tutaj podane przez trzy dziewczyny złapane 15 sierpnia podczas bombardowania ogromnego londyńskiego lotniska Croyden. Śpiewają najnowszy angielski doggerel, który brzmi:

" Podnieś kciuki i powiedz: „s Tiggerty Boo ,

Mamy zamiar pokazać światu, kto jest kim.

I tak kończysz swój mały refren:

Kciuki w górę, Tiggerty Boo , Tiggerty Boo . "

Najwyraźniej kilka orkiestr nagrało wersje " Tiggerty-Boo " w 1940 roku. The Gramaphone , tom 18 (1940) zawiera następujące komentarze:

Gracie Fields przedstawia nam Indian Summer i słynne I nigdy nie płakałem tyle w całym moim życiu , oba nagrane z audycji z publicznością na Col [umbia] FB2463, podczas gdy istnieją dwa nagrania Jacka Warnera Entente Cordiale i Mademoiselle na Col [umbia] FB2454 i Tiggerty- Boo i Pomocniczy strażak Cecil na FB2469. Nie uważam tych za zabawne i dla Tiggerty-Boo sugeruję Harryego Roya na Regal MR3335 .

Problem z The Motor odnosi się do " bezdźwięcznej pieśni żałobnej " pod nazwą " Ticketyboo " (prawdopodobnie ta sama piosenka, którą opisywali wszyscy inni jako dzielny i optymistyczny); aw innym miejscu tego samego wydania słowo to pojawia się po raz pierwszy w wynikach wyszukiwania w Książkach Google jako termin opisowy. Od The Motor , tom 78 (1941) [połączone fragmenty]:

Nie tak, jak ta historia żołnierza, który po wojnie zamierzał odbyć wycieczkę rowerową po Niemczech, co wywołuje odpowiedź: " Co będziesz robić po południu ? " To pojawia się kilka razy dziennie w BBC programy, takie jak ten tuneless dirge " Ticketyboo . "

i:

Zasugerował, że jako samochód był oddalony tylko o milę, właściciel powinien przepchnąć go na tę niewielką odległość.

Sugestia odrzucona. Ostatecznie kierownik powiedział, że gdyby udało się uzyskać pisemną zgodę policjanta na dostawę benzyny dostarczonej w kanistrze do użytku w konkretnym samochodzie, którego dotyczyły kupony, wszystko byłoby ticktyboo .

W innych wczesnych Książkach Google występuje odpowiednik tickety-boo używanego jako słowo (raczej niż jako nazwa) również pochodzą z początku lat czterdziestych XX wieku. Od " Jakie są Twoje postanowienia noworoczne na rok 1942? " w New Zealand Journal of Agriculture , tom 62 (1941):

Dlatego z nadzieją i niecierpliwością trzymam się starego porzekadła: " Życz mądrze i dobrze, bo to, czego naprawdę pragniesz, na pewno się spełni. " – Tiggety Boo , Kati Kati.

Od Nory Cassera, [tytuł artykułu nie widoczne], w The Gregg Shorthand Magazine , tom 9 (1942) [połączone fragmenty]:

Raczej myślę, że zaangażowany młody człowiek, o którym mowa powyżej, chciałby w pewnych sytuacjach mówić doskonale po angielsku i również go pisać. Pewnego dnia może się przekonać, że to ma znaczenie. Za swoją pracę. Za jego szacunek do samego siebie. Oczywiście, jeśli nie ma ambicji wartych „ta pin”, wszystko jest ticketty-boo . (Jego wyraz twarzy, nie mój!)

Od Sir Johna Hammertona, The War Illustrated , tom 7 (1943) [fragment niewidoczny w oknie], przykład cytujący pochodzenie Hindustani:

Marynarka wyrażenie, które oznacza " całkiem poprawne " podano jako " tiggerty-boo ; " częściej ma dźwięk " tickety-boo ; " to słowo hinduskie. Serwisowy slang go ignoruje.

Ten przykład jest prawdopodobnie najbardziej interesujący ze względu na fakt, że Hammerton uważa, że termin ten ma pochodzenie Hindustani – pogląd, że M.G. Arnold w powojennym numerze American Notes and Queries [połączone fragmenty] popiera:

" Tickety-boo " (6: 7). Lord Mountbatten, obecnie gubernator generalny Indii, jest wymieniony w New York Times Magazine (22 czerwca 1947, s.45) z " podającym walutę " do wyrażenia " tickety-boo " (lub " tiggerty-boo "). To określenie Royal Navy na " okay " pochodzi od Hindustani teega .

Oraz od Georgea Wellera, Singapur milczy (1943):

Sytuacja na Dalekim Wschodzie przez dwadzieścia lat była porównywalna z sytuacją na boisku baseballowym, kiedy bardzo wysoka mucha uderzana w głowę miotacza i zaczyna spadać w punkcie w trójkącie pomiędzy miotaczem, shortstopem i drugą bazą.

W międzyczasie piłka spadała, szybciej i większa. " Dobrze, wezmę to, " powiedział Brytyjczyk, wysyłając kolejne pół tuzina przestarzałych samolotów do Singapuru.

" Czy masz to, John? " drugi bazowy krzyknął, tak dla pewności.

" Wszystkie ticketyboo , " powiedział Brytyjczyk z pewnością siebie.


Wnioski

Eric Partridge wydawał się być bardzo przekonany, że zarówno RAF (od około 1922 r.), jak i brytyjska marynarka wojenna (od ok. 1925 r.) do połowy lat dwudziestych XX wieku używał form tickety-boo – a ponieważ cytował ze slangu służbowego ukończonych w 1944 i 1945 roku, jego źródła prawdopodobnie były w stanie o tym wiedzieć z pierwszej ręki.

Niemniej jednak, po powolnym przenikaniu przez brytyjską kulturę przez prawie dwie dekady, termin ten zdaje się odnosić sukcesy z powodu głupiej piosenki o tej nazwie [pierwotnie zapisywana " Tiggerty-Boo "), który stał się popularny jako narodowy wzmacniacz morale latem 1940 r., szczególnie ponurym okresem dla Wielkiej Brytanii podczas II wojny światowej.

Władze różniły się (i zmieniły zdanie) co do prawdopodobnej etymologii tego terminu, a dzisiejsza opinia jest nadal daleka od jednomyślności. Jednak wielu komentatorów już od 1943 roku zidentyfikowało termin jako pochodzący z wyrażenia hindi oznaczającego " W porządku, proszę pana, " jak zauważył Malvolio w odpowiedzi pięć lat temu.

Odpowiedź

Lub z arabskiego – tiktiboo (transliteracja ) oznacza „ty (m.pl.) piszesz”. Od czasów armii anglo-egipskiej i potrzeby, aby każdy żołnierz zapisywał swoje imię / pseudonim przy wypłacie miesięcznej pensji w gotówce. Kiedy już mieli tiktiboo, wszystko było tickety- boo !?

Komentarze

  • Czy masz jakieś dowody na tę sugestię?
  • Jakie byłoby wyrażenie napisane / wypowiedziane w Arabski? Jakiekolwiek wzmianki o żołnierzach, którzy muszą podpisywać paski wypłaty lub czeki ( tiktiboo ), byłyby bardzo mile widziane, a także pomogłyby potwierdzić Twoją odpowiedź!

Odpowiedź

Piosenka, którą mężczyźni przynieśli do Anglii, nawiązuje do ewolucji aluation of France Tickets termin boo był używany przed wojną w szkołach eton i Harrow & uniwersytetach &, kiedy BEF były ewakuowane z Francji funkcjonariusze nadal go używali z powodu odgłosów ostrzału & wystrzałów z broni palnej, którzy tam stukali i mówili tik, buuu, mężczyźni, a potem poszli za ich przykładem. od wojska podczas napinania broni, ponieważ kciukiem dotykasz zamka lub młotka i otwierasz zamek pistoletu skałkowego, pokazując kciuk, że pokazałeś swoją dobrą pozycję do walki & wszystko poszło dobrze

Komentarze

  • Dobra odpowiedź, na którą przydałyby się odnośniki na poparcie Twojego roszczenia. Witamy w EL & U, weź udział w wycieczce i przeczytaj więcej w centrum pomocy o tym, jak pracujemy. Miłego korzystania z witryny.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *